
Знаю давно, що польський гімн починається так само майже, як і наш. А хтось знає, про що там йдеться далі? (в сенсі, у польському)
Панове - я не галичанин і польську так не розумію - чи не міг би хтось то перекласти?
я теж, будь-ласка! хоч трошки. Тим паче, такий рядок Cały zapłakany:
я і з словником не перекладу 
Зараз направду не маю часу то перекладати - якщо ніхто швидше не зробить, то постараюся за пару днів все-таки зробити переклад - тільки віршованим він не буде. Я не знаю, чи є вже готовий переклад польського гімну на українську.
Може це декого втішить - я випорпав англійський переклад - наразі хоч щось. Насолоджуйтесь:
Poland has not yet succumbed.
As long as we remain,
What the foe by force has seized,
Sword in hand we'll gain.
March! March, Dabrowski!
March from Italy to Poland!
Under your command
We shall reach our land.
Cross the Vistula and Warta
And Poles we shall be;
We've been shown by Bonaparte
Ways to victory.
March! March, Dabrowski!
As Czarniecki Poznan town regains,
Fighting with the Swede,
To free our fatherland from chains.
We shall return by sea.
March! March, Dabrowski!
, ні таки
має бути щось типу "бою" - шведськім бою)Ов-ва! А звідки-то пан польську в Києві знає?
Я в Києві 2 роки живу, а так я - корінний волиняний, народився у місті за 10 км до Польщі, у нас було популярне польське телебачення, от з телебачення вивчив, а ще бабуся мене навчила читати і писати по-польськи - вона вчилась у польській школі.
Корисне знання. Троха заздрю 
супер! Дякую, цікаво було. Гімн у них я би не сказала, що схожий на наш. Але пришпильний, якісь вихватки історичні, часом аж зовсім абсурдно!
дякую, бо я якраз і думала: до чого тут Бонапарт?
Українці мають свій варіант польського гімну, який починається
Jeszcze Polska nie zginela,
Ale zginoc musi...
Не знаю, коли це придумали, але своїм друзям полякам, яких зрештою дуж люблю, цитувати не наважувалася...Тому прошу сприймати лише як жарт
А можна мені на мило? І переклад?
Це мій дідусь хіба може знає повністю. Я не потрафлю...
Jeszcze Polska nie zginela,
Ale zginoc musi...
Jesze polak rusinovi
Czystic buty musi
Marsz, marsz, Pilsudski
Marsz, marsz, Pildsudzki
Za twoim przewodem
Polska pujdzje smrodem.
Була і така наївна відповідь українців на пацифікацію.
Але, як би там не було самий кращий гімн мають росіяни.
В них навіть є офіційний гімнюк -- Михалков, що написав три офіційні варіанти гімна.
Крім гімна він написав ще "Дядя Степа миллиционер"
Теж маю запитання - було мені завжди цікаво, де появилася пісня Hej sokoly, цитую:
Hej tam, gdzies znad Czarnej Wody
Siada na kon kozak mlody
Czule zegna sie z dziewczyna
Jeszcze czulej z Ukraina
Hej, hej, hej sokoly
Omijajcie gory, lasy, pola, doly
Dzwon dzwon dzwon dzwoneczku
Moj stepowy skowroneczku
Pieknych dziewczat jest niemalo
Lecz najwiecej w Ukrainie
Tam me serce pozostalo
Przy kochanej mej dziewczynie
Ona jedna tam zostala
Przepioreczka moja mala
A ja tutaj w obcej stronie
Dniem i noca tesknie do niej
Zal, zal za dziewczyna
Za zielona Ukraina
Zal, zal, serce placze
Ze jej wiecej nie zobacze
Wina, wina, wina dajcie
A jak umre pochowajcie
Na zielonej Ukrainie
Przy kochanej mej dziewczynie
Люди!!! переклад сюди!!!! Я не знавець польської
.
Якщо в гімні троха розтямив, окрім останніх слів, то тут - ніц.
про той варівнт я чула, але лиш переклад першої строфи: іще Польша не загинула, але згинуть мусить, іще поляк русинові чоботи почистить - це було в якійсь книзі... аби й згадати, де...
Прошу паньство
Гей там знад Чорної Води
Сідає на коня козак молодий
Гірко (Розчулено) прощається з дівчиною
А ще гіркіше з Україною
Гей-гей соколи
минайте гори, ліси, поля, полонини
дзвоне, дзвоне, дзвіночку
мій степовий ....
Гарних дівчат є чимало
Та найбільше в Україні
Там моє серце зосталось
Біля коханої дівчини
Вона одна там зосталась
.... моя мала
а я тут у чужім краю
вдень та вночі за нею тужу
Жаль-жаль за дівчиною
За зеленою Вкраїною
Жаль-жаль серце плаче
Що її більш не побачу
Вина, вина вина дайте
Як умру то поховайте
На зеленій Вкраїні
Біля коханої дівчини
як умру то поховайте? 
Щиро дякую. Тре тепер підібрати музику і вивчити обидва варіанти - ото наспіваюсь!
) Бачила до речі на якомусь сайті з акордами, так що, якщо граєте...Я саме про акорди й кажу - мелодію я знаю. Це ж у Вогнем і мечем вона була?
http://info.fuw.edu.pl/~mkir/spiewnik/file9.html#sok
Щодо "вогнем, etc." - не пам'ятаю...