Рост - 7-10-2003 у 10:28
За рутезальтами десліждонь ондого агнсьлійгоко увеніртеситу, не має знчаненя, в
яікй псідлонсовоті рімзощені лірети в сволі. Овносне, щоб преша і отсання бвуки
зашалились на мцісі. Ішні мжоуть розщітамись діновльо, все рніво тсект
чемитатиться без плеробм. Все тмоу, що ми не чиємато кножу літреу окемро, а все
своло в цімлоу.
Ви не згідні?
ПС. Слова – вагони для перевезення змісту…
Круціфукс. - 7-10-2003 у 10:38
А що, сеойзрно, чисаєтьтя без полберм. Хм.
Sergi Adamchuk - 7-10-2003 у 10:45
І справді не важко читати, але все-таки трохи важче, ніж якби було у правильному
порядку.
Основне питання: яке б з цього було практичне значення?
Василь Яворський - 7-10-2003 у 11:18
Цей текст мусолиться на форумі втретє. Значить і справді цікаво.
Олексій Мачехін - 7-10-2003 у 11:18
То вже було в темі усяка дурня
Рост - 7-10-2003 у 11:21
Правда? Ну, я її, ту "дурню", після першої сторінки перестав читати.
Тоді вибачайте за канадський бородатий баян
marco - 7-10-2003 у 13:56
До бородатої теми: я такий текст російською мовою дав прочитати своєму синові (10
років), який недавно почав читати російською (прочитав десь зо 3 грубші книжки), то
він і "прочитав" виразно вголос правильний текст!!! і зрозумів без проблем.
Подібний експеримент з аглійським варіантом цього тексту, робив із знайомим, який
англійську вчив дуже давно у звиклій середній школі і вже майже нічого не
пам'ятає - також "читав" не затинаючись