Шановні форумці! Чи прислухаєтеся ви до того, що лунає на вулицях Львова? 16 січня о
18 год 30 хв на пр. Свободи (мабуть, не тільки тоді і не тільки там) з гучномовців
лунало: "мов чоловік, пеленами У БОГА УПОВИВСЯ". Може, хтось знає
відповідального за той репертуар? Спитати б його, чи він оце знущання сам слухав!Користувач Олесь - 19-1-2004 у 16:40
Так багато хто співає. Просто люди не вдумуються у зміст колядки.Юрій Сєров - 19-1-2004 у 17:28
Моральну відповідальність несе той хто таке заспівав. А той що то крутив навіть не
думав над змістом, або думав що так і має бути.
Десь-колись Юзьо Обсерватор найшов помилку у колядці у виконанні Чубая в Нашому
Різдві. Правда вона була не така суттєва. Там лемки на відміну від інших етносів 2
рази згадувалися. Один раз замість слова "злегка".Олексій Мачехін - 19-1-2004 у 20:15
Я перепрошую за невігластво, але немаю кого і спитати в чому тут, власне,
проблема... Руслан Кравець - 19-1-2004 у 21:07
Справа в тому, що колядки в основному передаються в усний спосіб. Принаймні так
було за совітів, бо через відомі причини, вони не видавалися. Тому частенько
колядки заучувалися з перекрученням тексту.
Власне, тут наведені приклади.
Отож, наскільки я розумію, у цій темі піднімається проблема перекручення текстів
колядок.Наталка - 19-1-2004 у 21:19
То можна, будь ласка, вірний варіант згаданого рядка? Щоб не повторювати помилок...
Руслан Кравець - 19-1-2004 у 22:36
правильно так:
"мов чоловік, пеленами убого повився"
До речі, перекручують не лише колядки.
Наприклад, відому козацьку пісню "Засвіт встали козаченьки" часто
перекручують як "Засвистали козаченьки".Petro Nebajduzhyj - 20-1-2004 у 00:29
Я сьогодні прислухався, а воно звучить ще жахливіше: щось там "з пеленами":-(((Олексій Мачехін - 20-1-2004 у 00:29
В чому полягає богохульство????
А як вам така "українська народна пісня радянського періоду":
Нова радість стала
Яка не бувала
На західній Україні
Пана вже не стало...
Не ручаюсь за кожний символ, але можу й навести повністю - книжка на полиці, проте
не варта аби зайве її відкривати.Руслан Кравець - 20-1-2004 у 02:31
Цитата:
Першим відправив користувач Olexiy
А як вам така "українська народна пісня радянського періоду":
Нова радість стала
Яка не бувала
На західній Україні
Пана вже не стало...
В мене десь є ціла збірка подібних радянських "колядок" та "щедрівок"
(тітка, як укр. філолог, купувала багато книг, навіть таких).
Напевно, совіти розуміли, що не зможуть вибити людям з голови їх
"антирадянської" культури, тож мусіли її причісувати на свій лад.
Але хто би то вчив ті їхні глупства fish - 20-1-2004 у 09:04
Еге, був такий момент. Ми ще за совітів у школі вчили "новорічну пісеньку" для
"хараводів": "Радуйся, ой радуйся земле! рік новий народився".
І то справді не тільки колядки. Засмучує, що деякі "цензуровані варіанти"
добре таки в"їлися. Онде "Ніч яка місячна" - одна з найвідоміших
"народних" українських пісень, яка насправді звучить "Ніч яка,
Господи! Місячна, зоряна" - і "зоряна" нормально римується із
"зморена". Але хто тепер той правдивий варіант пам"ятає?Рост - 20-1-2004 у 09:48
Тема дуже цікава!
Може, ще хтось знає про такі, загальновживані тепер, перекручення?Олексій Мачехін - 20-1-2004 у 10:15
2Фіш - я пам'ятаю Наталка - 20-1-2004 у 15:15
І я. Це улюблена пісня моєї бабусі, саме в правдивому варіанті - "Ніч яка,
Господи, місячна, зоряна!". fish - 20-1-2004 у 16:04
ви мене втішили Наталка - 20-1-2004 у 20:42
Трохи оф-топ, але нову тему заводити - надто коротке повідомлення... Спеціально для
fish: Я була сьогодні в Могилянці на виставці молодих львівських художниць, "Щось
таке..." зі Львова, дістала море задоволення, а дві картини так припали до душі,
жи придбала б, якби продавалися "Церква
на Знесінні" і "У світі жовтих риб", художниця - Соломія Костирка.
fish - 21-1-2004 у 09:35
Приват, Натальцю, приват, не забувай!
І, до речі, тема про риб у мене десь валялася давня-предавня.
Але все одно дякую, одразу ж кину в пошук - може десь у мережi є якісь її роботи?Андрій Пелещишин - 21-1-2004 у 10:42