Форум Рідного Міста

Відносно українізації

vovka - 20-12-2002 у 15:25

Щось мені не подобається слово "член"
:)
Я розумію, що кожен розуміє це в міру своєї розпущеності, але все ж таки, може його поміняти на юзер, користувач, співрозмовник.... etc...

Андрій Пелещишин - 20-12-2002 у 16:40

Коли читаю такі зауваження - мені завжди стає цікаво - як Ви собі уявляєте "членистоногих" (знаєте - є такі тваринки)

На Форумі прийнята академічна градація учасників (сподіваюся Вам знайомі поняття "дійсний член НАНУ", "член кореспондент" "член партії")

А як показує мій життєвий досвід - число слів на які не поширюється специфічні значення різко скорочується (уже скоро взагалі не можна буде слова сказати, що б в когось не заграла фантазія)

Пригадую декілька характерних історій:

Перша (по телебаченню УТ1)
Одних з наших достойників, який свого часу очолював МВСУ (!!!), заходить у залу зі своїми підлеглими (працівниками МВС!!!) Йому який помічник каже
- Сідайте будь-ласка
Відповідь
- Сідати не буду, а присісти можна
В залі задоволене гоготання

Отакі в нас борці зі злочинністю (самі за грати бояться попасти і на фені розмоляють)

Другий
Телеверсія гри "поламаний телефон" на РТР. Ведучий (рафінований інтелегент) дає контрольне слово красивій блодинці (з команди фірми 1С - що тільки добавило мені поваги до них ;) )
Слово - "Авторитет"
Далі блондинка пробує пояснити його своїй колезі (уже брюнетці ;) )

- Крутой
- ????
- Бандит
- ????
- вор в законі
- ????
- навоорочений
- ????
- всі бояться
- ????
....
І так цілу хвилину

На ведучого було шкода дивитися. Він лише спромігся сказати:
- не знаю як тепер, але колись в російській мові "авторитет" значило "шановна людина"


Давайте ми не будумо уподоблятися згаданим вище інтелектуалам і будемо вживати і розуміти слова по їхніх справжніх значеннях, а не по тому яке значення надають їм низькопробно озвучені фільми та деякі упосліджені члени суспільства

vovka - 20-12-2002 у 17:25

Цитата:
Першим відправив користувач Андрій Пелещишин
Коли читаю такі зауваження - мені завжди стає цікаво - як Ви собі уявляєте "членистоногих" (знаєте - є такі тваринки)

Не так як ви подумали :D

Цитата:

На Форумі прийнята академічна градація учасників (сподіваюся Вам знайомі поняття "дійсний член НАНУ", "член кореспондент" "член партії")

Знайомі. Але там уточнюється :)
А в контексті форуму це слово звучить якось криво..
"Список членів"
"Всьго членів"
"Новий член"
:D

Цитата:

Давайте ми не будумо уподоблятися згаданим вище інтелектуалам і будемо вживати і розуміти слова по їхніх справжніх значеннях, а не по тому яке значення надають їм низькопробно озвучені фільми та деякі упосліджені члени суспільства

Добре, не будемо.
Хоча око ріже..
Особливо після російських форумів, російських перекладів фільмів, українська звучить трохи непривично..
Добре що тепер на 1+1 транслюють фільми з українським перекладом.. Мені дуже подобається. Саме переклад.. Набагато смішніший чим російський. Синонімів слів набагато більше.. Багатше звучить...

Андрій Пелещишин - 20-12-2002 у 19:42


Цитата:

Особливо після російських форумів, російських перекладів фільмів, українська звучить трохи непривично..


Звикайте :)

HEKPOMAH - 25-12-2002 у 12:26

Цитата:
Першим відправив користувач Андрій Пелещишин
А як показує мій життєвий досвід - число слів на які не поширюється специфічні значення різко скорочується (уже скоро взагалі не можна буде слова сказати, що б в когось не заграла фантазія)


От-от, хвороба політкоректності успішно кочує до нас із Дикого Заходу!

Цитата:
Давайте ми не будумо уподоблятися згаданим вище інтелектуалам і будемо вживати і розуміти слова по їхніх справжніх значеннях, а не по тому яке значення надають їм низькопробно озвучені фільми та деякі упосліджені члени суспільства


Власне. Я помітив, що у нас зовсім не стало сліпих - тепер самі лише "незрячі". Від штучної для української мови дієприкметникової форми новітнім "мовознавцям" вуха не в'януть, зате позбулися _уявної_ образи.
Нема в США негрів - є "афроамериканці"! Підозрюю, що скоро і в нас будуть євро-, азіє- та афроукраїнці.
Не стало у нас жидів - тільки "євреї". Бачте, "попросили" не вживати таке слово, бо комусь здається, що воно когось ображає.
А мені так не здається! Чому українцю повинні вказувати, як він у своїй рідній мові повинен когось / щось називати? Не нав'язують же ж німцям називати Айнштайна "Ейнштейном", бо, бачте, так звикли у нас писати? "Лєйпціг" - той же ж випадок. Кудись ділась Молдавія, з'явилась Молдова. От кажуть росіяни "на Україні", і не слухають кволі зауваження про те, що українцям приємніше чути "в Україні". Тому що в них у мові ТАК заведено і вважається правильним, і росіяни, а не будь-хто інший, вирішуватимуть, які звороти вживати доречно.
Може, і Львів перейменуємо на Лємберґ?

Вивчаймо, бережімо від невігласів РІДНУ мову!

Fantom - 13-3-2003 у 16:22

Браво HEKPOMAH! Ой, забувся. ФАЙНО! ФАЙНО!