Оригінальне повідомлення від Користувач Олесь
В цілому ситуація з матеріалами, які публікують українські журналісти, досить
сумна. Закордонні новини перекладають з російських дайджестів типу lenta.ru чи інших,
замість того, щоб звернутися до першоджерела. Прецінь і так черпає інформацію на
інтернеті, то що, важко замість "ленти" піти на сайт того ж Times чи іншого джерела? Чи
то такий синдром з радянських часів, що переклади літератури з іноземних мов
робляться на російську а вже потім з неї на українську?
Це все було би досить невинною забавою, якби російські переклади часто-густо не
були відмінні від оригіналу. Чи то теж із-за низького рівня тих, хто ті переклади
пише, чи з якоюсь метою, але факт залишається фактом. Всі пам'ятають хоча б той
відомий випадок часів останніх президентських виборів в Україні, коли канал EuroNews
в російській редакції транслював новини у версії, відмінній від новин
англійською та іншими мовами. |