Форум Рідного Міста

Як називати символ @ ?

Дмитро Тарасов - 20-6-2006 у 19:27

Як Ви називаєте символ @ у адресах електронної пошти?

Андрій Пелещишин - 20-6-2006 у 20:14

Тут нема самого перспективного українського варіанту - Равлик

Ярема П. - 21-6-2006 у 00:04

Я або мавпою або слимаком називаю, але частіше просто at (ет).

Tempika - 21-6-2006 у 07:21

...кажуть, в німеччині називають це *штрудель*... :-))

Яндрух - 21-6-2006 у 08:27

"Вухо", "вушко"...
"at" - ну, то вже геть чисто по-англ.! :sing:

Громов Сергій - 21-6-2006 у 09:09

А "равлик" досить прикольно !!!!!!

vovka - 21-6-2006 у 10:23

Я собакою називаю.

Андрій Моравський - 21-6-2006 у 11:10

ну "мавпою" називають поляки.. це від них ніби запозичення я так розумію...

а от РАВЛИК - досить прогресивний варіант... буду вживати :-)

Андрій Пелещишин - 21-6-2006 у 12:09

Обгрунтую свій вибір.
Равлик - класний своєю нейтральністю і навіть "прикольністю"
Собака та мавпа - носять образливий відтінок, особливо якщо надиктовується пошта по телефону - "Петренко собака ...."
Вухо - занадто анатомічно.
Ет - це просто непорозуміння. І породжує непорозуміння при надиктовці.
Слимак - гарний варіант, по суті - синонім равлика. Але "Равлик" - по фонетичних ознаках чіткіший. Особливо для Західної України - у нас багато людей (я наприклад) нечітко вимовляють звук "л"

Сергій Бєляєв - 21-6-2006 у 13:34

Цікаво, якщо відкинути розмовні варіанти, то як цей символ називається.

Чирка Олег - 21-6-2006 у 14:38

Символ "@" називається "ЕТ"
Звичайно, що досить непогано було б називати равлик.
За адресою http://how.sergi.ru/faq/sobachka.html можна побачити ще декілька варіантів:
в Норвегії - оселедець, а в Данії - чайка

Sashko - 23-6-2006 у 22:59

А я, наприклад, використовую для цього слово "ЯБЛУКО" - його вигляд мені одразу видає таку першу асоціацію,
а от "звірині" асоціації теж не дуже подобаються, тут я погоджуюся з Андрієм, трохи образливо звучить при надиктовці...

Користувач Олесь - 26-6-2006 у 09:41

До речі, хтось знає, чому росіяни називають цей символ "сабака"? Одного разу я говорив з росіянином по телефону і він мені диктував свою адресу. Розмовляли ми англійською і адресу він мені диктував на кшталт firstname-dot-lastname-DOG-company-dot-com. Я не знав, що вони той символ так називають, тому яких пару секунд не міг зрозуміти, що не так з адресою... :D Довелося перепитувати.

Громов Сергій - 26-6-2006 у 09:56

:lol::lol::lol::lol::lol::lol:

А це мені нагадало анекдот: одну відому народну російську пісню японці переклали на свою мову, а потім вже їх варіант - на російську ..... от і вийшло

О вестибюль мой, вестибюль !!
Из дорогих пород дерева !!

........ і далі - вже не цитую

Павло Жежнич - 26-6-2006 у 10:38

А я @ називаю жабою, хоча равлик мені подобається більше. Буду старатися перейти на равлика, бо ця назва є доброю, а всі жаби, собаки, мавпи і т.д. якісь злі і недобрі.

Яндрух - 30-6-2006 у 15:09

Як варіант (аналог 'равлика', і 'вушка') - завитка.

Тарас Капущак - 9-8-2006 у 13:20

Є варіант - завинець.
Хоча равлик мені теж сподобався.

Hanor Narasson - 9-8-2006 у 21:01

В Італії називають "равлик"

Вікторія Котлярова - 25-12-2006 у 21:04

Називаю собачкою.

Доречі, колись був інцидент, робоче мило було з іменем (vika@ww.ww), теж диктувала по телефону, і весь офіс і в трубку надиктувала "Віка собака..." Що на іншому боці слухавки, що в офісі регіт стояв довго.

Після цього не завожу імейлів з іменем і замість собаки кажу собачка)))

Dmy - 26-12-2006 у 17:30

Пропоную на наступний рік офіційно перейменувати @ із Собаки у Свиню.
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Вікторія Котлярова
Після цього не завожу імейлів з іменем і замість собаки кажу собачка)))

Є простіше рішення - перестати збочити і диктувати мило по телефону.
Відразу якось пригадалося старе совіцьке кіно "Волга-Волга": "Ти мене чуєш?! Швидко піди візьми трубку - я з тобою по телефону говорити буду."

З.І. А "Віка собака" гарна ідея. Треба запам'ятати :P

Вікторія Котлярова - 26-12-2006 у 17:45

Цитата:

З.І. А "Віка собака" гарна ідея. Треба запам'ятати :P

оце сижду і думаю - чи зараз маю образитися, чи посміятися, чи що сказати на цю репліку? :/

Dmy - 26-12-2006 у 19:25

Тра порадіти за свої креативні здібності

Aндpiй - 27-12-2006 у 09:30

"Завиванець"!.. Різдво...ням-ням

Іван Ковбас - 9-12-2007 у 21:48

Досі я називав символ "@" - ет, але топер буду використовувати "равлик".

Сергій Дубик - 10-12-2007 у 12:32

А я @ теж називаю ЖАБКА - вона помагає листам "плигати" з поштового домена у скриньки користувачів

Павло Жежнич - 11-12-2007 у 12:28

Але все ж РАВЛИК найприкольніше - не грубо (як собака, жаба, вухо) і не примітивно (як ет, символ пошти, роздільник)!

Юрій Сєров - 11-12-2007 у 13:42

Цитата:
Але все ж РАВЛИК найприкольніше - не грубо (як собака, жаба, вухо)

Можна казати не грубо: жабка, собачка, вушко :)

Чирка Олег - 11-12-2007 у 18:49

Ось як було озвучено цей символ в різних мовах:

@ Catalan: arrova
@ Czech: zavinac (оселедець)
@ Danish: snabel-a (слонячий хобот-a)
@ Dutch: apestaart (мавпячий хвіст)
@ Finnish: kissanhnt (котячий хвіст)
@ French: arrobase
@ German: klammeraffe (мавпа, що гойдається)
@ Hebrew: shablul (струдель)
@ Hungarian: kukac (хробак)
@ Italian: chiocciola (равлик)
@ Korean: dalphaengi (равлик)
@ Norwegian: grisehale (свинячий хвіст)
@ Polish: malpa (мавпа)
@ Russian: sabachka (песик)
@ Serbian: ludo-a (божевільне a)
@ Spanish: arroba (1 arroba = 25 фунтів)

Українською мовою зараз превалює запозичена з російської “собачка”, або калькований “песик”, але зафіксовано ще такі варіанти: завиванець, равлик, крученик, кракозябра, вухо.

а ось тут є ще варіанти: http://www.mova.info/wordtrans.aspx?wid=114