Форум Рідного Міста

Ірина Фаріон у дитячому садку.

Oleksandra Zorina - 4-3-2010 у 22:16

Впевнена, що тему вже піднімали на форумі, але знайти не змогла.
інформаційний привід(для тих, хто ще не бачив): http://censor.net.ua/go/offer--ResourceID--149917

Що це було?:o Постановкою бути не може, бо ж ця Фаріон - публічна особа. Можу повірити, що тьоті на голову щось впало, але чому ніхто з журналістів , викладачів не виставив її за шкибари, не чекаючи апогею ціеї істерики?
Я скоріше флегматик, аніж холерик, але на місці матері того Міши і тої Лізи назавтра ж забула би усякі манери і [cansored:] як уміла (фізичною силою\нелітературною украінською) пояснила би, як сильно вона неправа:rolleyes:.
Що ви думаєте про цей випадок? Що чутно про нього у Львові?
Перепрошую за таку емоційність, просто лише сьогодні історію цю почула і ролик побачила, всередині все кипить.

Андрій Пелещишин - 4-3-2010 у 22:30

Цитата:
Що ви думаєте про цей випадок?

Думаю, що треба слідкувати за своєю лексикою. І не тільки Фаріон, але і Вам.

Oleksandra Zorina - 4-3-2010 у 22:57

Цитата:

умаю, що треба слідкувати за своєю лексикою. І не тільки Фаріон, але і Вам.

Виправляюся. Відредагувала повідомлення.
Але якщо повернутися до суті, не думаю, що проблема у слідкуванні за лексикою. Якби вона сказала малечі теж саме іншими словами, краще не стало би. Вони ж там сидять такі маленькі, симпатичні. Зранку всі святково вбиралися, готувалися.. І тут таке.
От чтому б їй не піти із всіма своїми промовами та звинуваченнями на урок до підлітків? Не здивувалася б, якщо після перегляду такого відео, в мене б навпаки все закипало від образи вже саме за неї. ;) А ці ж ще зовсім наївні, нічого у відповідь не скажуть, свято вірять, що як дорослий -то значить правий і розумний, а вони самі у всьому винні.

marco - 5-3-2010 у 12:54

Тверезий погляд на тему http://zik.com.ua/ua/news/2010/03/02/219062

Юрій Сєров - 5-3-2010 у 14:48

Мені більше сподобалися ці дописи Василя Расевича:
http://zaxid.net/blogentry/60746/
http://zaxid.net/blogentry/59871/

Це була акція з метою привернути увагу до своєї персони і політсили, а не для того щоб щось реально змінити.

сумна - 5-3-2010 у 16:11

Ну що ж, у світлі останніх новин з Москви нам, дурним hohlam, залишається заглохнути і благодєнствовать, вкушая дємократію.

Андрій Пелещишин - 5-3-2010 у 18:12

Цікаво, що я ніколи не чув, щоби пані Фаріон когось з студентів у Політесі щодо того самого "Майкла". А "Майкл" я чую в нас досить часто.
Чому мусилося ідти в садочок? Це питання таки для мене лишилося загадкою.

Oleksandra Zorina - 5-3-2010 у 19:46

Цитата:
Оригінальне повідомлення від marco
Тверезий погляд на тему http://zik.com.ua/ua/news/2010/03/02/219062

Ну не знаю, нічого схожого на звичайний урок філології, на відміну від автора статті не побачила.
Інтонаціями скоріше було схоже на :"Эй, пацан, ты с какова раёна?Ты кто по жизни? Мелочь есть? Ты чо такой дерзкий?"
Але можливо, це тому, що я 100%-ий технар і в нас із автором статті різне уявлення що до цілей і методів філології:D

Та й у підручниках із філології мов, які мені доводилось вивчати, я щось не згадую розділів, присвячених перкладу іноземних імен.

Dmy - 5-3-2010 у 19:56

Нє, я вкрай обурений поведінкою Ірини Фаріон. Та за яким правом вона в нашому українському україномовному дитячому садочку, де діти всотують від старших усе без розбору, нахабно вжила слово "інфінітів", замість "невизначена форма дієслова" або ще краще "форма дієслова, яка висловлює присудок а також слова з присудковим значенням у позиції іменних членів речення"?
Діти, як вам більше подобається?

Олександр Ганущин - 6-3-2010 у 23:27

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Юрій Сєров
Мені більше сподобалися ці дописи Василя Расевича:
http://zaxid.net/blogentry/60746/
http://zaxid.net/blogentry/59871/

Це була акція з метою привернути увагу до своєї персони і політсили, а не для того щоб щось реально змінити.

http://vgolos.com.ua/events/268.html
це на додачу до Расевича. Не чекав від Вголосу.
Юрію, ви проаналізуйте більшість заяв на офіційному сайті політсили, що згадується, чи у їх пресі. Згадується мені і таке "...Розумієте, ВО СВОБОДА ідеологічна партія. Вона практично ніколи не виступає з господарськими питаннями..." Ось Вам і ідеологічне питання...

Ярема П. - 9-3-2010 у 16:08

Як на мене, то найкраще стан проблеми фаріонства описано в дописі на блозі Я мушу публічно зізнатися. Я - асимільований москаль. Мушу сказати, що нехай не зі всім, але з 95% я мушу згодитися. Тим більше, я впевнений, що мало хто, навіть у Львові, може похвалитися моноетнічністю свого походження. І всім відомо, що чужаків будь-яке суспільство приймає не відразу, якщо й взагалі приймає. Це добре відомо тим, хто змінював школу: якщо в клас приходили кілька новачків, то як правило до них ставилися вороже, що заставляло їх триматися разом. Пізніше в міру асиміляції вони розходилися. Але не може також сказати, що не треба нічого робити, щоб зберегти себе в умовах суржико-російської навали. І згоден, що починати треба з малого - з себе: Як вберегти українську в умовах президентства Януковича. Починай з себе.
Ну не розумію, Фаріон добрий спеціаліст в своїй галузі, ну чого її понесло в політику??? Невже не бачить що це не її?

Юрій Сєров - 9-3-2010 у 19:11

Власне, сіла б і написала словник сучасних слів, а не бігала по садках і принижувала та ображала чужих дітей!

Соломія Федушко - 9-3-2010 у 23:19

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Юрій Сєров
Власне, сіла б і написала словник сучасних слів, а не бігала по садках і принижувала та ображала чужих дітей!

й справді, Ірина Фаріон чудовий мовознавець і ґеніальний оратор - то б володарювала в своєму царстві, а не лізла в ту політику. Але їй напевно видніше...

Andreas - 14-3-2010 у 00:40

А як то "чудовий мовознавець" ("мовознавиця"??) скотилася до явної брехні? А, ну то "геніальному оратору" напевно, дозволено...
Так от, ніколи Михайло, що приїхав до Англії не буде Майклом, так само, як і Микола, що приїде до Німеччини не буде Ніколаусом. Тут, у Європі забацаній, священне ставлення до тих імен, що тато з мамою дали. Михайло на віки вічні залишиться як Mychajlo, Микола буде писатися німецькою як Mykola - і ніяк інакше. І будуть англійці-німці ламати язики об ті імена (звуки "й", "я", "ю" і ще деякі їм тяжко даються), але ні в якому разі не перейдуть на свої, звичні.
Ну, хіба, сама людина буде настоювати, мовляв, "... я більше не Марія, я Мері...". Але в документах все лишиться по старому. Або - заплати 300 з гаком євро за зміну паспортних даних, якщо вже так ім'я не подобається і хочеш його поміняти

Andreas - 14-3-2010 у 00:43

А на рахунок "лізти в політику"...
Лізти в політику у дитячому садку - то вже клінічний випадок. Час викликати "спецтранспорт".

Андрій Пелещишин - 14-3-2010 у 10:28

Без стосунку до історії з Фаріон.
Не знаю, як у Європі, але мого знайомого в Штатах переписали зі Святослава на Стена.

Andreas - 14-3-2010 у 13:37

Андрію, стопроцентно то він сам себе переписав. Тим більше в Штатах, де суд безкоштовний! Де до суду біжуть через черству булочку в пекарні!
За таке "переписали" саме в Штатах можна того чиновника, що переписував по самі вуха в асфальт закатати. Через суд, звісно.
Заповнення любих формулярів проводиться однаково всюди. Чиновник бере документ, припустимо, закордонний паспорт, і "змальовує" звідтам ім'я - буквочка в буквочку. Яким би воно екзотичним не було, ніхто і ніколи не буде його адаптувати до звичних в країні.
Інша справа, коли формуляр видають на руки для заповнення. Тут вже - "гуляй душа", пиши, що хош. Але не ображайся потім, коли через невідповідність імені, скажемо, у паспорті і на кредитній картці будеш мати неприємності.

Катерина Слобода - 14-3-2010 у 14:23

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Андрій Пелещишин
Без стосунку до історії з Фаріон.
Не знаю, як у Європі, але мого знайомого в Штатах переписали зі Святослава на Стена.

Стен, то певно швидше Станіслав, ніж Святослав.:rolleyes: Таке красиве ім'я, то ж треба було так перекрутити!
До речі воно одне з стародавніх власне українських імен!

Ірина Роздольська - 14-3-2010 у 14:30

Звичайно що сам переписав, у штатах можна змінювати своє ім’я чи прізвище, як кому вигідно або є на то причини. Звичайно, ще все це прослідковується при потребі, але для американського вуха принаймні не звучиш дико. Але до цієї операції дуже рідко вдаються, американці звиклі до екзотичних імен, і, як правило, стараються вимовляти їх правильно, мінімально перекручуючи. Тобто немає ситуацій словозімн, на підставі "а да ти Майкл, да? Ну так будєш Мішей, і всьо тут".

Андрій Пелещишин - 14-3-2010 у 15:11

Цитата:
Стен, то певно швидше Станіслав, ніж Святослав.:rolleyes: Таке красиве ім'я, то ж треба було так перекрутити!

Вибачте, я помилився, це справді був Станіслав :)
Щодо добровільності - не знаю, я розпитаю при нагоді. І про мотиви звісно також.

Юрій Сєров - 14-3-2010 у 21:33

Переписуються на Стен-ів і Святослави, але робиться це самостійно-добровільно з метою полегшення життя оточуючим американцям, яки не під силу вимовити це ім'я.

Андрій Пелещишин - 14-3-2010 у 21:57

Цитата:

Переписуються на Стен-ів і Святослави, але робиться це самостійно-добровільно з метою полегшення життя оточуючим американцям, яки не під силу вимовити це ім'я.

В принципі це не суперечить висловам Фаріон. Вона ж не говорила нічого про переписування імен в паспорті, а фактично, говорила про адаптацію вимови при звертанні до місцевих традицій.
Інша справа, що робила вона це, на мою думку, провокативно - по-хамськи, нерозумно і не там де треба.

Соломія Федушко - 14-3-2010 у 22:03

Це справа суто особиста переписувати своє ім'я в паспорті чи ні. І ніякі мовні норми чи якась особистість не може заборонити це. Так само, як і стати громадянином/громадянкою іншої країни.

Андрій Пелещишин - 14-3-2010 у 22:05

Я неуважно слухав Фаріон. Що вона справді щось казала про переписування імен в документах?

Dmy - 14-3-2010 у 23:21

Та треба шукати стенограму, а бажання чомусь нема. Якщо по пам'яті, то Andreas наїхав не по ділу: там було кшталту: в Росії - Міша, а в Англії він був би Майклом, у Франції - Мішелем, а в Україні - Михайлик. Причому з контексту зрозуміло, що йдеться не про конкретного Мішу, якому місцева влада у кожній країні силомиць змінює ім'я, а про аналогії. Так що таврування: "чудовий "мовознавець" ("мовознавиця"??) скотилася до явної брехні" - це, мабуть, занадто.

Andreas - 15-3-2010 у 12:20

Цитата:
Андрій Пелещишин
Я неуважно слухав Фаріон. Що вона справді щось казала про переписування імен в документах?


Не про переписування, а взагалі, про переписування ви згадали.
Зокрема вона говорила щось на зразок (коли на запитання про ім'я один з хлопчиків відповів "Міша"), що коли б Міша приїхав до Англії, він став би Майкл, до Франції - Мішель і так далі. Так що будь добрий в Україні називатися Михайлом.
А факт в тому, що Міша у всіх країнах залишився би Мішею (звісно, доки сам би не схотів змінити ім'я).

Dmy - 15-3-2010 у 17:10

Цитата:
От про Мішу ми, дітки, зараз поговоримо. Міша, дітки, – це хто? А насправді Міша – це Михайлик. А якби Міша жив в Англії, то він би був Майклом, правда? А якби Міша жив у Франції, то він би був Мішель. А якщо він в Україні, то він, напевне, мав би бути Михайликом
Ніде нічого не сказано про переїзди Міши із країни до країни. Не знаю, для мене очевидно, що йдеться не про конкретну 5-річну дитину, а про історично закріплені аналоги імен, а дитина - лише для прикладу. Звісно, ніхто ніде не буде перейменовувати малого Михайла на Майкла, Мішеля, Міхаеля чи Міхала. Але так само зрозуміло, що ці імена є англо-, франко-, германо- чи польськомовними відповідниками українського імені "Михайло" або російського "Міхаіл". Тобто, в англомовному середовищі звично звати людину саме Майком, а не Мішею. Зуб даю, Міш в Англії куди менше за Майків.
Тільки й усього, про що в цьому конкретному кавалкові сказала Ірина Фаріон.

Все-таки цікавий психологічний тест вийшов на тему "що людина чує?" Як на конкретний текст, особливо коли він із часом трішки підзабувається, власною підсвідомістю накладається свій контекст.

marco - 16-3-2010 у 14:02

Про те що проблема таки є, і не висмоктана з пальця, свідчить хоча би те що і мені мої батьки, і я своїм дітям при виборі імені обов'язково враховував такий аспект, як потенційну можливість "зросійщення" імені оточенням (і це у Львові!!! - що вже говорити про східніші реґіони...).
Тому і мене з братом, і моїх дітей "перехрестити" та російський лад складно... :D
Добре пам'ятаю як вчителька російськї мови і літератури на уроках свідомо перекручувала імена учнів щоб вони звучали "правильно" :mad:


Ввважаєте це параноя?

Чи дітям і батькам приємно буде коли з їхнього Северина, Петра, Грицька, Марічки, Оксани в садку, школі, на подвір'ї зроблять Сєву, Пєтю, Гришу, Машу, Ксюшу?

Чи як до вас додому подзвонить хтось з друзів сина чи дочки і спитає: Ваню можна? чи Жора вийде? - ви зауваження йому не зробите?

З.І. Питання наскільки тактично це зробила п. Ірина Фаріон - інша справа. Судячи з записів воно виглядало занадто різко, але не факт що було сприйнято дітьми так трагічно, як дорослими в неті :)

Підсумок:
- проблема таки існує.
- проблема актуальна.
- про неї треба говорити в садку, бо в школі вже пізно.

Андрій Пелещишин - 16-3-2010 у 14:25

Цитата:
Чи дітям і батькам приємно буде коли з їхнього Северина, Петра, Грицька, Марічки, Оксани в садку, школі, на подвір'ї зроблять Сєву, Пєтю, Гришу, Машу, Ксюшу?

З мого особистого досвіду. Навіть у складному оточенні дитину називатимуть так, як вона того бажає, якщо вона має відповідну установку.
Цитата:

Чи як до вас додому подзвонить хтось з друзів сина чи дочки і спитає: Ваню можна? чи Жора вийде? - ви зауваження йому не зробите?

Я проти того, щоби чужим дітям робити зауваження. Ну хіба бійка або що. Але тут явно не та ситуація.

З двох моїх попередніх тверджень виходить мій висновок: хочете, щоби вашу Марійку не називали Машою - привчіть її до Марійки (привчите до Марічки - отримаєте Марічку).

І наслідок. Хочете, щоби якась чужа дитина була не Машою а Марійкою (але навіщо воно вам?) - переконайте її батьків.

marco - 16-3-2010 у 23:58

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Андрій Пелещишин
З мого особистого досвіду. Навіть у складному оточенні дитину називатимуть так, як вона того бажає, якщо вона має відповідну установку.

Не згоден.
Дуже часто вплив оточення є сильнішим. Особливо якщо тим оточенням є старші чи авторитетніші в певному середовищі.
Якщо б Андрію було тк як ти кажеш, то такого поняття як шкільні клички теж би не існувало...
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Андрій Пелещишин
Я проти того, щоби чужим дітям робити зауваження. Ну хіба бійка або що. Але тут явно не та ситуація.

Знову не згоден.
"Чужі" діти - поняття штучне. В садку всі діти наші :) бо це колектив.
Інший приклад: йдете по вулиці - перед вами чужа дитина розгорнула морозиво і кинула папірець під ноги, - зауваження не зробите?
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Андрій Пелещишин
З двох моїх попередніх тверджень виходить мій висновок: хочете, щоби вашу Марійку не називали Машою - привчіть її до Марійки (привчите до Марічки - отримаєте Марічку).

Вдома, в родині - безперечно так. В інших умовах не факт, принаймі до того часу доки з її думкою і позицією не почнуть рахуватися інші.
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Андрій Пелещишин
І наслідок. Хочете, щоби якась чужа дитина була не Машою а Марійкою (але навіщо воно вам?) - переконайте її батьків.

З цим складніше (та і дійсно навіщо воно), як батьки привчили - так і мають, і так дитина семе самоідентифікує. Просто часто це робиться несвідомо, незадумуючись під впливом інших факторів (того ж оточення). В результаті україномовні діти україномовних батьків говорять каляска, качеля, чашка, кастрюля, ігратися, площадка, совочок, вірьовка, тапки, сумка, шкафчик, резинка, веласіпед, собачка, купляти, морожино - прислухайтеся як воно зучить, гуляючи з дітьми...

Odarka - 17-3-2010 у 00:35

У мене зараз дуже подібні побоювання, щоб ім'я моєї дитини не перекрутили...Назвали ми його Олексою ( не Олексієм), але знаходяться такі "добродії", які кличуть мого сина Альошою...Це справді проблема:(

Юрій Сєров - 17-3-2010 у 00:49

А мені здається, що більше залежить від вихователів і батьків.
За моїми спостереженнями, дитину в різних середовищах називають так, як батьки вдома.

А взагалі кажучи дискусія розпаралелилася:
1. Чи потрібно вчити дітей називати одне одного на український манер.
2. Чи мала право Фаріон туди лізти і так по-хамськи себе вести (розповідати про лизання, валізи і т.д.).

Як на мене відповіді очевидні...

Відносно "що робити".
1. Вчити. В першу чергу батьків, вихователів і аж в останню чергу дітей.
2. Тримати цю пані подалі від дитячих садочків. Вона переслідує цілі, які не мають нічого спільного з п.1.

Andreas - 17-3-2010 у 02:27

Цитата:
Dmy
Цитата:
А якщо він в Україні, то він, напевне, мав би бути Михайликом



А якщо він в Україні, то він може зватися як завгодно, хоч Мішею, хоч Михайликом, хоч Майклом, хоч Мойшею. Тому що живе у вільній демократичній державі. І всі навкруги зобов'язані називати людину саме так, як її тато з мамою назвали.
Повторюю в десятий раз, ніяких "якихосьтаммовних відповідників імен" та "історично закріплених аналогів імен" ніде крім України і Росії нема. То в б.СРСР Миколи ставали Ніколаямі, а Васіліі - Василями. Може час від Совдепіїї відходити вже? Є конкретне ім'я конкретної людини - давайте його поважати. А не брехати дітям, що, мовляв, Міша був би в Англії Майклом, тому в Україні Михайликом мусить бути.

Dmy - 17-3-2010 у 04:59

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Andreas
Цитата:
Dmy
Цитата:
А якщо він в Україні, то він, напевне, мав би бути Михайликом
А якщо він в Україні, то він може зватися як завгодно, хоч Мішею, хоч Михайликом, хоч Майклом, хоч Мойшею. Тому що живе у вільній демократичній державі. І всі навкруги зобов'язані називати людину саме так, як її тато з мамою назвали.
Повторюю в десятий раз, ніяких "якихосьтаммовних відповідників імен" та "історично закріплених аналогів імен" ніде крім України і Росії нема. То в б.СРСР Миколи ставали Ніколаямі, а Васіліі - Василями. Може час від Совдепіїї відходити вже? Є конкретне ім'я конкретної людини - давайте його поважати. А не брехати дітям, що, мовляв, Міша був би в Англії Майклом, тому в Україні Михайликом мусить бути
Гречно просив би
1) навчитися трішки рахувати. Це - щодо "повторюю в десятий раз".
2) не так затято розповідати звідтам нам про Совдепію тут. Маю підозру, що про це діло знаю не менше за вас. Тому такі аргументи прошу на мітинг. Бажано - німецький.
3) проставляючи в цитаті мій нік, цитувати саме мене, а не, наприклад, Ірину Фаріон. А то виглядає трохо як навмисне перекручування. Натомість, я один раз займуся самоцитуванням - просто нагадаю, про що казав:
Цитата:
в англомовному середовищі звично звати людину саме Майком, а не Мішею. Зуб даю, Міш в Англії куди менше за Майків.
Каюсь, не ту країну назвав Гондурасом. Виправляюся.
Кажете, "ніяких "якихосьтаммовних відповідників імен" та "історично закріплених аналогів імен" ніде крім України і Росії нема"? Ну, то наведіть статистику, хоч би приблизну: скільки в Німеччині мешкає Міхаелів, скільки Михаілів і скільки Михайлів. Ось тоді ми і глянемо, чи є в німецькомовній країні суспільно закріплена звичка називати дітей певним іменем із "михайлівської" групи споріднених імен? А чи ця біда притаманна лише совдепівським Україні та Росії, а в Європах усього у всіх порівну?

rost - 17-3-2010 у 08:36

В Hiмеччині, пригадую, був такий міністр, котрий по документах був Йозеф Мартін Фiшер, але сказав, xочy бути Йошка Фiшер. І всі дружно його звали Йошка. Навіть в Iзраїлі не зверталися до нього Йоcя :D. B англомовному середовищі, подібно, як середовищі навколо шановного Andreasa, Mихайло теж не стає aвтоматично Mайком. Як i Aдрій не стає aвтоматично Eндрю. Є y людей імена в документах, але звертаються так, як людина, caма хочe. I якщо, хтось відрекомендується, як Павло, то ніхто не стане звертатися до ньогo Пол чи Паша. Якщо Richard відрекомендується, як Rick значить Rick. Якщо Richy значить Richy. Якщо Dick значить Dick.

Що цікаво, більшісь Richard-iв чомусь вибирають Dick. I це при тому, що слово, яке звучить точно так само, пишеться точно так само (хіба з малої букви) є непристойною назвою певного органа. Tут, для тих, в кого English is a second language, криється певна проблема. Пригадую, працював, я в компанії, де керівником проекту був такий собі Dick Brown. Жодне агломовне вухо в цьoму не чуло нічого ні смішного, ні непристойного. Aле треба було бачити, як весело оживилися збори, коли наш cпівробітник -індус, на запитання - Who's managing this project?, відповів майжe правильно: Brown Dick. :lol::lol::lol::lol:

marco - 17-3-2010 у 11:24

Ще два нюанси:

1. Мова не йде про заміну імені даного батьками чи того як дитину кличуть вдома (переважно це не є точний відповідник того що в свідоцтві про народження), а про його перекручення у ласкаво-зменшеному виді в межах дитячого колективу. Тобто в садочок записують Михайла або Міхаїла, а Мішою він вже стає там з різних причин. І мове йде про те що він має або залишитись Михайлом/Міхаїлом, або стати Михайликом.

2. Дитина яку вдома називають Сєргей (по-російськи) абсолютно очевидно буде Сергієм/Сергійком в україномовному середовищі (аналогічно як Тетяна в російському середовищі буде Татьяною), але не Сєрьожою!!!

Андрій Пелещишин - 17-3-2010 у 12:58

Цитата:

Якщо б Андрію було тк як ти кажеш, то такого поняття як шкільні клички теж би не існувало...

Мій особистий досвід показує, що якщо дитина не хоче клички, вона її може не мати.
Цитата:

Знову не згоден.
"Чужі" діти - поняття штучне. В садку всі діти наші :) бо це колектив.
Інший приклад: йдете по вулиці - перед вами чужа дитина розгорнула морозиво і кинула папірець під ноги, - зауваження не зробите?

Стараюся не робити. Хіба тоді, якщо є необхідність застерегти від прямої фізичної небезпеки (бійка, пальці в 220 і т.п.).

Andreas - 17-3-2010 у 13:13

Статистику? Та запросто.
http://www.vorname.com/beliebte_vornamen,0.html
Італійській Андреа - 4 місце, німецький Андреас - 11-те
Руський Саша - 30 місце, німецький Александер - 36-те
Лєна - друге місце. Хелени взагалі не знайшов.
І ніде ніхто ніколи не назве Андреа Андреасом. Тільки Андреа!

Dmy - 17-3-2010 у 19:06

Перед відповіддю востаннє спробую позбутися "тіні батька Гамлета" і наголосити, що ніколи не стверджував, що нашого рідного (5-річного) Михайлика при в'їзді до Німеччини злі франкфуртські прикордонники перепишуть Міхаелем. А не хочеш - вали до свого Львова!:baddevil:
Єдине, що я намагався сказати в цьому плані - це те, що Ірина Фаріон, попри наїзд критиків і всі, м'яко кажучи, неоднорзначність шпацеру до підростаючого покоління, теж цього не стверджувала. Хоча, цілком згоден, філолог, та ще із ступенями та преміями, мусить спробувати висловлюватися якось чіткіше.
По цьому пункту все.

На цьому місці висів чималенький текст із розбором німецьких лінків й імен.
Щоби не чубитися далі, а також позаяк відповідей на нього ще не було, я цей кавалок потер.
Дякую за розуміння

Dmy - 17-3-2010 у 19:22

Навздогін:D
Які імена були популярні в Україні в 2009 році?
Почитав, посміявся, щиро порадів за українську толерацію.
Цитата:
протягом року в органах реєстрації актів цивільного стану були зареєстровані діти з іменами:
у Криму - Любістіна, Аполлінарія, Трохим;
у Вінницькій області – Євніка, Слов‘яна, Савва;
у Волинській області – Мрія, Злата Гевал, Олімпіада, Файзулла, Велизар;
у Донецькій області – Кукла, Параскева, Ардаліон, Мерседес;
у Дніпропетровській області – Алейна, Девіка, Кнігіня, Мавліна, Свєдана, Геральд, Ізраїль, Мілорд, Папуша, Рамзес, Рафаель;
у Запорізькій області - Еліф-Аліна, Сероп, Султан, Франк, Яник;
у Закарпатській області – Река, Панна, Кітті, Янукович, Нопшугар, Ботонд, Арон-Борнобаш, Чобо, Щамуель, Кевін-Тео;
в Івано-Франківській області – Тайана, Адам, Нестор;
у Київській області – Оскар, Афіна, Февронія;
у Кіровоградській області – Зехра, Лоренада, Хістофор, Цезар;
у Луганській області – Харитина, Лучезар;
у Львівська область – Мадонна, Іонофан, Аскот;
у Миколаївській області – Маліна, Жасміна, Адда, Зітта, Едельвейс, Нектар, Хіддекель, Стерх;
в Одеській області – Шифаа Діана, Розаліїна, Каліна, Фіалка, Чула, Ісус, Єудит, Кюрбанур, Принц;
у Полтавській області – Геннадія, Платона, Рім, Відаді, Ефе, Разнік;
у Рівненській області – Жужа, Марія-Світозар, Світозар‘я, Амір-Тимур;
у Сумській області – Менуя, Ліджія, Румин;
у Тернопільській області – Заміла, Ламар, Христофор, Слисей;
у Харківській області – Халва, Матрона, Джульєтта, Лікай, Малій;
у Херсонській області – Голуб-Мірра, Конкордія, Сільва, Гамлет;
у Хмельницькій області – Діаманта, Пенелопа, Емір;
у Черкаській області – Есмеральда, Євангелія, Табіта, Іоанн;
у Чернівецькій області - Андрея, Максима, Джульєтта, Філофтєя, Натанауель, Власій, Жирардо-Адріян;
у Чернігівській області – Хруслаліна, Самара, Ждан-Корнілій;
у Києві – Дзвінка, Кассіопея, Олеяна, Азелл, Алладін, Бріліант, Радість, Соломон;
у Севастополі - Венера, Діско, Нізамі, Богудар.

Це ж із батьків цих Ардаліонів, КнІгінь, Голуб-Мірра, Серопів, Кітті, Малін, Жасмін, Яників й інших Януковичів, напевно, жодної копійки зайвого бабла не взяли за реєєстрацію такої неслов'янської краси!
А ви кажете! Німеччина! Совдепія!

Andreas - 18-3-2010 у 02:27

Dmy ну от не треба. Я навів посилання з дійсною статистикою, ви - окремі випадки. Кожна країна має право на якійсь відсоток ідіотів, що ви вже так...
Це раз.
По друге, а що, неслов'янам жити в Україні і реєструвати дітей заборонено? Здається ні. Правда, може я від життя відстав, бо в Шварцвальдському лісі живу, самі розумієте - то щось подібне до Турківського району у Львівській області. А ще вичитав в паперовому журналі (лінк зможу навести лише через місяць, статті свіжого номеру в інеті не публікуються), що в позаминулому році найпопулярнішім іменем в Брюсселі було... Мухаммед. Ось вам і столиця Євросоюзу...
По третє, а "зайве бабло" - то про що? Пропонуєте нову статтю поповнення бютжету країни?:)

І останнє. Якщо щось витираєте з постингу - ну то й витирайте на здоров'я. Нащо ж такий багатозначний отруйно-червоний текст лишати? Не міг я реагувати терміново на Ваш постинг, вечірня зміна в мене з 14:00 до 22:00 за німецьким часом, даруйте вже...

Dmy - 18-3-2010 у 13:33

Червоний - то не "отруйний", "отруйний" - начебто, яркозелений, а червоний просто добре видно:D
Я, навпаки, радий, що не було відповіді. Гадаю, що той розбір польотів був зайвим. Ось, може, сьогодні би і червоний текст потер, але вже є відповідь.
Щодо розмаїття імен - так про Мухаммеда як раз вдалий приклад: західноєвропейські країни більш відкриті, там немісцевого люду понаїхало куди більше ніж до нас, і вони навезли своїх традицій. Тому і серед імен більше розмаїття. Але і у нас можна реєструвати яке завгодно ім'я за ті же гроші (ось до чого про них згадувалося:D).
Тобто ми - теж Європа, у нас теж можна робити шо хош, навіть ідіотам. Закон дозволяє.

rost - 18-3-2010 у 19:16

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Andreas
А ще вичитав в паперовому журналі (лінк зможу навести лише через місяць, статті свіжого номеру в інеті не публікуються), що в позаминулому році найпопулярнішім іменем в Брюсселі було... Мухаммед. Ось вам і столиця Євросоюзу.....
Лiнк на "злобу дня" Mohammed most popular boy's name in four biggest Dutch cities

Сайт http://www.jihadwatch.org стверджує що Mohammed є найполярнішим ім'ям новонароджених хлопчиків в найбільших голландських містах. Те ж саме повідомлялося минулого року стосовно Англії.

Нема на них Фаріонів....

Соломія Федушко - 18-3-2010 у 19:20

Запис із візиту Фаріон у дитсадок передано на експертизу в київській інститут, щоб становити, чи були вони такими, які могли викликати національну ворожнечу:
http://www.zaxid.net/newsua/2010/3/18/190413/

Dmy - 18-3-2010 у 19:42

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Соломія Федушко
Запис із візиту Фаріон у дитсадок передано на експертизу в київській інститут, щоб становити, чи були вони такими, які могли викликати національну ворожнечу
А критеріями київській інститут поділиться?

Соломія Федушко - 18-3-2010 у 19:47

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Dmy
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Соломія Федушко
Запис із візиту Фаріон у дитсадок передано на експертизу в київській інститут, щоб становити, чи були вони такими, які могли викликати національну ворожнечу
А критеріями київській інститут поділиться?

Обіцяють висновками поділитись через 3-4 тижні. А ось чи критеріями, то дуже сумніваюсь...

Ярема П. - 22-3-2010 у 00:47

Може дехто перегляне погляди після інциденту з Фаріон http://www.umoloda.kiev.ua/number/1609/180/56673/ ?

Юрій Сєров - 22-3-2010 у 01:05

"— Але все таки ви залишаєте російським родинам, що мешкають в Україні, право називати дітей неукраїнськими відповідниками імен?

— Це не просто їхнє право, це їхній обов’язок. Це збереження їхньої ідентичності. "

Фаріон "дала задній хід"?
У відео, після того як хлопчик назвався "Мішою", я не чув, щоб вона питала хто він за національністю. Тобто діти мають продовжувати називати російського Михайла Мішою? Ніц не зрозумів.

Соломія Федушко - 26-2-2011 у 15:01

Про скандальний виступ Ірини Фаріон у дитячому садку зняли фільм «Мова: особливий погляд»

Юрій Сєров - 26-2-2011 у 20:45

Цитата:
Про скандальний виступ Ірини Фаріон у дитячому садку зняли фільм «Мова: особливий погляд»

El Orfanato - 2? :)