Форум Рідного Міста

Українські науково-термінологічні словники, знищені в 1933 р.

Тарас Сорока - 26-5-2010 у 07:01

УКРАЇНСЬКІ НАУКОВО-ТЕРМІНОЛОГІЧНІ СЛОВНИКИ, ЩО ЇХ ЗНИЩИЛИ МОСКВИНИ В 1933 РОЦІ

Білик Я. Політичний словник. — X., 1925.
Булда С. Словник будівельної термінології. — Х., 1930.
Василенко П., Шелудько І. Словник гірничої термінології. — X., 1931.
Веретка С. Практичн. рос.-укр. правничий словник. — Х., 1926.
Вовчанецький В. Словник ботанічної термінології. — X., 1932.
Галин М. Російсько-український медичний словник. — К., 1928.
Горецький П. Словник термінів педагогіки, психології. — К.,1928.
Дарморос М., Дарморос. Л. Словник технічної термінології. — К., 1926.
Діденко О. Рос.-укр. словник математичної термінології. — Запоріжжя, 1926.
Дорошенко М. та ін. Словник ділової мови. — Х., 1930.
Дубровський В. Рос.-укр. технічний словник. — К., 1926.
Жигадло М. Рос.-укр. словник ремств, професій, підприємств. — X., 1929.
Журківський В. Рос.-укр. транспортовий словник. — Х., 1926.
Зенкевич С. Словник хемічної номенклятури (неорганічна хемія). — К., 1928.
Калинович Ф. Астрономічна термінологія і номенклатура. — К., 1930.
Калинович Ф. Словник математичної термінології. — К., 1926.
Калинович Ф. Термінологія теоретичної механіки. — К., 1926.
Кисільов В. Медичний рос.-укр. словник. — О., 1928.
Корчак-Чепурківський О. Номенклятура хвороб. — К., 1927.
Крамаревський В. та ін. Словник медичної термінології. — Х., 1931.
Кривченко Г. Словник економічної термінології. — К., 1930.
Кримський А. Рос.-укр. словник правничої мови. — К., 1926.
Курило О. Словник хемічної термінології. — К., 1928.
Лінкевич Є. та ін. Рос.-укр. словник ділової мови. — Х., 1926.
Лоханько Ф. Словник технічної номенклятури (мануфактурний). — К., 1928.
Носов А. Словник термінів антропогеографії. — К., 1931.
Орловський В. Рос.-укр. словник банкового діловодства. — Х., 1925.
Осипів М. Рос.-укр. словник потрібних в діловодстві слів. — Х., 1926.
Паночіні С. Словник біологічної термінології. — X., 1931.
Підмогильний В. Фразеологія ділової мови. — К., 1927.
Полонський X. Словник природничої термінології. — К., 1928.
Сабалдир П. Словник сільсько-господарської термінології. — X., 1931.
Свободин М. Правничий словник. — К., 1924.
Секунда Т. Українська технічна термінологія. — К., 1919.
Тимченко Є. Історичний словник української мови. — Х., 1932.
Трихвилів Ю. Словник технічної термінології (мірництво). — К., 1930.
Туркало К. Словник техн. термінології (Комунальне господ.). — К., 1928.
Тутковський П. Словник геологічної термінології. — К., 1923.
Фаворський В. Словник механічної термінології (силові). — К., 1929.
Фаворський В. Словник транспортової термінології. — К., 1932.
Фаворський В. Словник фізичної термінології. — К., 1932.
Цешківський Ф., Черняхівський О. Анатомічні назви. — К., 1925.
Шарлемань М. Словник зоологічної номенклатури (птахи). — К., 1927.
Шарлемань М., Татарко К. Словник зоологічної номенклатури (хребетні тварини). — К., 1927.
Шелудько І. Радіословник. — К., 1929.
Шелудько І. Словник виробничої термінології. — X., 1931.
Шелудько І. Словник хемічної термінології (електротехнічний). — К., 1928.
Шелудько І., Садовський Т. Словник технічної термінології. — К., 1928.
Щеголів І. Словник ентомологічної номенклатури. — К., 1918.
Щеголів І. Словник зоологічн. номенклатури (безхребетні тварини). — К., 1928.
Якубський С, Якубський О. Рос.-укр. словник військової термінології. — Х., 1928.
Якубський С, Якубський О. Рос.-укр. словник для військових. — Х., 1924.
Яната О., Осадча Н. Словник ботанічної номенклатури. — К., 1928.

Також знищили вже видруковані перші три томи багатотомових словників:
Кримський А., Єфремов С. Російсько-український словник. — К., 1928;
Єфремов С, Ніковський А. Словник української мови. — К., 1928.
Готові до друку рукописи четвертого і дальших томів москвини сконфіскували і вивезли до Московщини (мабуть, загинули там).

Павло Штепа
Українець і москвин. Дві протилежності. (Додаток І., стор. 640-641)


Наші історики не дали нам справжньої історії, і заплатили ми за її незнання (і незнання народу) пекельно жахливу ціну. За незнання власної історії і власного народу, а також і за незнання московської історії і московського народу. Заплатили і ще заплатимо, якщо не викорінимо з наших душ наше фелагство; якщо не підемо хрестоносним походом проти всіх чужих теорій нашої меншвартости; якщо не повикидаємо з нашої науки (особливо з історії та археології) чужої термінології; якщо не створимо свої власні, українські, теорії і термінологію; якщо не розкриємо політичного змісту і політичної мети чужих теорій про нашу націю; якщо самі не напишемо справжньої історії (не каталог) нашої нації; якщо самі не напишемо справжньої історії московської нації. І мусимо зробити це якнайскорше, бо година великого порахунку нашого з москвинами надходить, а багато наших інтелігентів мають ще почуття своєї національної меншвартости, що його набралися в чужих школах і з чужих теорій. Особливо в трагічному становищі наша інтелігенція, що народилася і виросла в тюрмі на ім’я СССР, бо ж москвини вщеплювали їй від колиски і кінськими дозами те почуття української меншвартости, нижчости, безсилля.

Павло Штепа

http://ukrlife.org/main/evshan/shtepa.html


Іван Андрєєв - 26-5-2010 у 19:18

А хто такі "МОСКВИНИ"? Не чув за таку народність. Але спробую здогадатись, кого ж автор мав на увазі? Міркуємо таким чином: в 33-му році Україна (як і Росія, на свою біду) входила до складу СРСР, столицею номінально була Москва, ПРОТЕ правив країною зовсім не "ка-аренной ма-а-асквич", а так би мовити, пращур Саакашвілі, якому нещодавно в якійсь запорізькій підворітні було встановлено пам’ятника.
Йдемо далі: що дало змогу якомусь грузинському рагульчику, синку чоботаря, майже без освіти отримати керівництво такою країною? Звісно це революція. А склади перших народних комісаріатів ну дуже вже нагадують дошку пошани у синагозі. Тобто "москвини" це грузино-єврейський пролетаріат? ;)

Лінда Коваль - 26-5-2010 у 19:29

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Іван Андрєєв
Йдемо далі: що дало змогу якомусь грузинському рагульчику, синку чоботаря, майже без освіти отримати керівництво такою країною? Звісно це революція. А склади перших народних комісаріатів ну дуже вже нагадують дошку пошани у синагозі. Тобто "москвини" це грузино-єврейський пролетаріат? ;)

Прочитала. І ще раз прочитала. І ще раз перечитала. Але так і не втямила, до чого це писано? :rolleyes:

Dmy - 26-5-2010 у 21:12

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Іван Андрєєв
А хто такі "МОСКВИНИ"? Не чув за таку народність.
..."москвини" це грузино-єврейський пролетаріат?
Здогадка не правильна. Погугліть. Ледь не перша ліпша лінка:
Цитата:
Навіть після перейменування Петром I 1721 р. “Московського царства” в “Россійскую імперію” в Західній Європі ще довго трималися старі традиційні терміни “Московія”, “московити”. Ще 1869 р. французький політик К. де Лямар писав: “В Європі існує народ, забутий істориками, – народ русинів: 121/2 млн – під російським царем і 21/2 млн – під Австро-Угорською монархією. Народ цей такий же численний, як народ Іспанії, втричі більший за чехів і рівний за кількістю всім підданим корони святого Стефана. Цей народ існує, має свою історію, відмінну від історії Польщі та ще більше відмінну від історії Московщини. Він має свої традиції, свою мову, окрему від московської і польської, має виразну індивідуальність, за яку бореться. Історія не повинна забувати, що до Петра I той народ, який ми називаємо рутенами, звався руським, або русинами, і його земля звалася Руссю і Рутенією, а той народ, який ми нині звемо руським, звався москвинами, а їх земля – Московією. В кінці минулого століття всі у Франції і в Європі добре вміли відрізняти Русь від Московії”
Тобто, звичайна староназва. Порівняйте: русин - руський, русич; литвин - литовець; татарин; мордвин; грузин. Москвин (московит, москаль, москвич) - це або мешканець Московії, або представник панівної народності, що мешкає(ла) в Московії. Однозначно не грузино-єврей.

Юрій Сєров - 26-5-2010 у 21:23

Пане Андрєєв, не переводьте дискусію в офф-топ.
Підняли дуже серйозну проблему - відсутність НАШОЇ термінології у дуже-дуже багатьох сферах життя, а Ви вчепилися до слова.
Людина стримувалася, щоб не образити деякі етноси, а Ви ще їй дорікаєте :)

Іван Андрєєв - 26-5-2010 у 21:59

Назва теми: "УКРАЇНСЬКІ НАУКОВО-ТЕРМІНОЛОГІЧНІ СЛОВНИКИ, ЩО ЇХ ЗНИЩИЛИ МОСКВИНИ В 1933 РОЦІ". Виходячи з цього тема не лише у відсутності термінології, а й в звинуваченні того, хто це зробив. І як завжди, так, без фактів, без нічого, на голому "я так хочу" - винні росіяни. Наведіть факти. Чи були росіяни тоді при владі? Хоч хтось може довести, що були? Ні! Може Сталін був руським? Може він виділяв якихось слов’ян з поміж інших? А його єврейство? Може воно було до того схильне? До чого тут взагалі росіяни? Нехай автор вчить історію, перш ніж когось звинувачувати. Російські патріоти воювали проти Сталіна в РОА. Вони СССР перекладали як "Смерть Сталина Спасет Россию".
Воїни галицької дивізії теж не мали претензій до росіян, а мали лиш до Сталіна з його єврейсько-грузинською комуняцкою світою.


То чому ж зараз за злочини "Сталіна та його жидівства" мають відповідати росіяни, які теж є постраждалою стороною.


Dmy - 26-5-2010 у 22:56

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Іван Андрєєв
Назва теми: "УКРАЇНСЬКІ НАУКОВО-ТЕРМІНОЛОГІЧНІ СЛОВНИКИ, ЩО ЇХ ЗНИЩИЛИ МОСКВИНИ В 1933 РОЦІ"
Чи ви уважно прочитали назву теми?

Тарас Сорока - 27-5-2010 у 16:47

толерантність у назві теми ніяким чином не міняє людожерської суті зробленого в ті роки.
це мусило б стати попередженням, аби такого не трапилось ближчим часом.
хіба не знаєте про наміри регіоналів нищити українську мову законами в червні?

Ярема П. - 27-5-2010 у 18:04

А що означає що їх знищили? Не залишилося навіть примірника, кліше, чорновиків? Це констатація факту, чи хтось пробував їх розшукувати?

Іван Андрєєв - 27-5-2010 у 18:23

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Сорока
хіба не знаєте про наміри регіоналів нищити українську мову законами в червні?


Ви не так зрозуміли. Нищити ніхто нічого не збирається. Регіони переважно стоять на правильному шляху, який було запропоновано ще В’ячеславом Чорноволом: а саме, децентралізація влади та федералізація України. Тоді місцеві громади можуть отримати право самостійно визначати свою мовну політику. Будь-який інший шлях не буде враховувати інтереси ВСІХ українців, тобто завжди будуть незадоволені. Докладніше написано тут: http://zaxid.net/article/66496/.
Згоден зі статтею майже повністю, крім незначних моментів (наприклад не сподобалась ілюстрація у вигляді карти України: всюди якась дебільна шароварщина, а на сході якісь немиті робочі, в Криму - моряки. Примітивізм, одним словом.) Цікаво знати думку інших.


Андрій Пелещишин - 27-5-2010 у 19:06

Це має якесь відношення до цієї теми?

Dmy - 27-5-2010 у 21:44

Не має, звичайно. Як і "розвідка" щодо зв'язку москвинів із грузино-єврейством.
Але все одно один момент зацікавив. Зрозуміло, що унітарний шлях інтереси всіх українців урахувати не спроможний. Але хіба це зможе зробити (начебто чорноволівська) федералізація України? Тоді - навіщо? Хоча, це справді, не до теми.
Цитата:
що означає що їх знищили? Не залишилося навіть примірника, кліше, чорновиків? Це констатація факту, чи хтось пробував їх розшукувати?
Це, мабуть, Штепу доведеться читати. У нього цей список - у додатку, тому є надія, що всередині тексту наявні якісь пояснення із приводу.

Катерина Слобода - 28-5-2010 у 10:30

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Ярема П.
А що означає що їх знищили? Не залишилося навіть примірника, кліше, чорновиків?

Наскільки знаю, то не залишилось.
Є словник Агатангела Кримського (Кримський А., Єфремов С. Російсько-український словник. — К., 1928 ) в електронному варіанті, але лише три томи. Четвертий (карточки зі словами) був знищений повністю. Інша назва його "Академічний словник".

Соломія Федушко - 28-5-2010 у 10:50

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Катерина Слобода
Наскільки знаю, то не залишилось.
Є словник Агатангела Кримського (Кримський А., Єфремов С. Російсько-український словник. — К., 1928 ) в електронному варіанті, але лише три томи. Четвертий (карточки зі словами) був знищений повністю. Інша назва його "Академічний словник".

Цей словник та й інші не менш корисні можна знайти тут:
http://r2u.org.ua

Соломія Федушко - 28-5-2010 у 15:19

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Соломія Федушко
Цей словник та й інші не менш корисні можна знайти тут:
http://r2u.org.ua

На цьому сайті є також ось ці електронні словники:

1. Російсько-український академічний словник А. Кримський, С. Єфремов, 1924—1933
2. Російсько-український словник О. Ізюмов, 1930
3. Російсько-український фразеологічний словник В.Підмогильний, Є. Плужник, 1928
4. Російсько-український словник технічної термінології І.Шелудько, Т. Садовський, 1928
5. Російсько-український словник ділової мови М.Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич, 1930
6. Російсько-український словник правничої мови В.І.Войткевич-Павлович, Г. Д. Вовкушівський та інші, 1926
7. Російсько-український словник сталих виразів І. О.Вирган, М. М. Пилинська
8. Російсько-український сучасний словник, 2009

Допоміжні словники
Правописний словник Г. Голоскевич, 1929
Словарь української мови Б.Грінченко 1907—1909

Опрацьовувані словники
Словник українсько-російський (літера А) А. Ніковський, 1927

http://r2u.org.ua/node/4

Чому ж всі винищили:
Ось, наприклад, з цього переліку є словники:
Шелудько І., Садовський Т. Словник технічної термінології. — К., 1928
Російсько-український словник ділової мови М. Дорошенко, М. Станиславський, В. Страшкевич, 1930

Ярема П. - 29-5-2010 у 10:19

ОК, я заспокоївся. Треба все перевіряти з такими писаками...

Катерина Слобода - 29-5-2010 у 22:51

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Ярема П.
Треба все перевіряти з такими писаками...

Та взагалі-то написано все правильно було...поки людей морили голодом - нищилися надзвичайно важливі речі, зокрема і ті словники, які перелічені в списку. Натомість випускали словники, які були набагато гіршими і не відображали дуже великого пласту лексики...
Подивитись хіба б на термінологію нашу...то страше, що твориться, і подивитись в той список- зразу стає зрозуміло чому...
А ті електронні версії, наскільки розумію, просто праця ентузіастів...

Соломія Федушко - 9-7-2011 у 14:14

Цікава стаття Юрія Завгороднього "ВІДНАЙДЕНИЙ СКАРБ УКРАЇНСЬКОЇ ФРАЗЕОЛОГІЇ" - Один з невідомих словників - http://ukrlife.org/main/evshan/frazeo_ua.html
Українсько-російський словник мовних і фразеологічних відмінностей ( http://ukrlife.org/main/evshan/frazeo_ua0.html )