Форум Рідного Міста

Презентація перекладу п’ятого тому “Гаррі Поттер і орден Фенікса...

Роман Голощук - 30-10-2003 у 21:21

Презентація розпочнеться 7 листопада о 19.00 в “Українському домі” у Києві.

Таким чином, український переклад стане першим у Європі! Того ж дня Гаррі Поттер заговорить німецькою, проте “український варіант” випередить його на декілька годин.
Приємно, що перекладав Поттера львів'янин Віктор Морозов.

Наталка - 30-10-2003 у 21:30

А ще приємніше те, як талановито він це робить! :)
Треба сходити, як матиму можливість :)

Олексій Мачехін - 30-10-2003 у 21:36

:(
Значно краще коли талановита людина перекладає талановиті твори а не розкручені бренди.
Але все одно приємно.

Чув, також, що російське видання ніби використає український дизайн чи щось таке (чи то з минулою книжкою було?)

Наталка - 30-10-2003 у 21:51

Ліпше, хай наші діти читають Гарі Поттера українською, бо розкручені бренди читатимуть так чи інак, а святе місце пустим не буває - я завжди це казатиму. А від перекладача ой як багато залежить! Тому і тішуся, що переклади Роулінг робить пан Віктор Морозов. :)

Роман Голощук - 30-10-2003 у 21:56

Повністю підтримую Наталку!
Наталю, ну коли ж буде презентація Твоєї книжки?
Дуже-дуже хочеться почитати талановиті твори (без перекаладу) :)

Наталка - 30-10-2003 у 22:05

Романе, я сама хтіла б то дізнатися! :)
Вчора розмовляла з паному Орестом з видавництва "Піраміда", він мене втішив новиною, що над обкладинкою моєї книжки працює художник, попросив вибрати уривок (кілька цитат) на обкладинку, що і було швидко зроблено :) Він сказав - такі фрази, щоби читач захотів купити, я не знаю, що вийшло :), але - щось мало вийти, бо я вчора до другої ночі наново свій твір перечитувала :) Але він (не твір, а пан Орест :D ) сказав також, що до 25 листопада, коли в Києві буде якесь шоу "Коронації Слова", книжка, може, ще й не буде готова. Оф-топік, вибачте, я розумію... :rolleyes: Одним словом, приїду 20 листопада до Львова - презентую обкладинку. Дія в романі починається на католицьке Різдво - передчуття маю таке, що десь в ті Святі дні він і вийде! :saint:

Ігор+ - 30-10-2003 у 22:23

В попередні книжки можна у Львові купити?

Роман Голощук - 30-10-2003 у 22:23

Ну що ж, буду чекати з нетерпінням Різдва і Твоєї книжки. 20 листопада чекаємо Тебе у гості (хоч з обкладинкою :) )

Роман Голощук - 30-10-2003 у 22:28

Цитата:
Першим відправив користувач Ігор+
В попередні книжки можна у Львові купити?


Попередні книжки можна було придбати на "Форумі видавців" у вересні. Розкуповувались вони миттєво, як і інші книжки видавництва "А-Ба-ба Га-Ла-Ма-Га". Зараз також думаю можна придбати у книгарнях. Головне - не спутати з російськими підробками і різними "Танями Гротеррами" :)

fish - 31-10-2003 у 08:34

коли я була ще шорстким 15-річним підлітком, я також не визнавала нічого "розкрученого". Якщо чесно, я й досі до відомих гуртів (типу Скрябін) набагато вимогливіше ставлюся, ніж до маловідомих, ну, рівня Ніагари, наприклад.
Але зовсім ігнорувати "розкручене" все ж неправильно. Я вважаю, що ті казочки Роулінг анітрохи не гірші за більшість класичних авторських казок.

А переклад Морозова мені міг би сподобатись більше, якби бойківський діалект у виконанні Геrріда не був надто схематичний.

Odarka - 31-10-2003 у 19:10

У Гегріда тчон не бойківський діалект, це я вам кажу у мене хлопець бойко :)))
А книжку залюбки чатию, я взагалі крім Гаррі Поттера нічого не читаю, Морозов вічно сміється і каже, що поттероманка :)))
А брат стверджує, що я ненормальна, бо поки Поттера не дочитаю, на зсинаю, ось так вже книжка за книжкою...дитинство у мене явно затягнулося :)))
А за Морозова дуже приємно, нарешті його мрія збулася, бути першим - це завжди так класно :))))

fish - 31-10-2003 у 19:12

ой, а який же то діалект? я була певна, але таки переплутала й помилилася.

fish - 31-10-2003 у 19:15

ну але я мала на увазі, що мені б хотілося, щоб якщо діалект, то вже був діалект, самий такий смачнющий. Ато що там, пару разів прошу пана сказав, си відокремлено ужив, ну дієслова твердо: стоят, ходит... та й по всьому? я більше хочу!

Роман Голощук - 6-11-2003 у 12:02

Анонс для львів'ян!
Завтра (7 листопада) з 15-ї до 18-ї години український перекладач Віктор Морозов підписуватиме примірники свіжого видання у Львові – в “Українській книгарні”.

Odarka - 6-11-2003 у 13:36

Класно як!!!! Я там буду, обов'язково. Буду мати, що вночі читати.

Василь - 6-11-2003 у 14:11

У сьогоднішньому номері Львівської газети є шанс отримати книгу на шару. В мене не буде часу зайти в офіс газети, тому бланк до 19.00 принесе Руслан Кравець

Василь - 7-11-2003 у 14:41

Як це не прикро, Руслан Кравець книги не отримав, але зате напряму приймов участь у жеребкуванні: двічі тягнув лотерею.

Василь - 7-11-2003 у 16:58

Вистояли в черзі 40 хв та взяли Гаррі Поттера

Нормалайзер - 7-11-2003 у 17:22

Ех, і в мене вже є, я був нині серед останніх п"яти, котрим вистарчило книжки ;) Є ж Бог на світі, хоч черга як до мамзалєя :)

Nazar - 7-11-2003 у 20:52

Відсутність Олеся зокрема у мене спонукає та прогресує хворобою - офтопізмом:)

А цікаво, просто, чи є ще черги у мавзолей, та й дата сьогодні підходить до таких питань:)

Роман Голощук - 7-11-2003 у 22:47

Ще одна презентація книжки “Гаррі Поттер і Орден Фенікса” за участю Віктора Морозова відбудеться у суботу о 12.00 у Центрі української книги (Львів, вул. В. Великого, 34)

Dmy - 9-11-2003 у 18:19

Лише з чинного Форуму з'ясував, що презентація (1 в Европі!) таки відбулася. Не можу відповідати за всі мідії, але з того, що дивився і слухав у ці 3 дні, жодний собака (зокрема, і з тих, хто позірно позіціонує себе як борців за ...) не повідомив про цю акцію! І ми ще на когось скаржимося! Здається, жи рідній Адміністрації просто впадлу, аби Україна хоч когось, хоч у чомусь випереджала! Позаду простіше.

Наталка - 9-11-2003 у 19:29

Так-так, я бачила в ТСН по "1+1", і на СТБ у "Вікнах", здається, теж. А ще я вже бачила українське видання у продажу! :)

Dmy - 9-11-2003 у 20:01

Ну от, знову не пощастило! Так і біографія минає. І де ви такі канали знаходите? :)) (доречі, не в'їхав, де тут смайлики роздають?)

Odarka - 10-11-2003 у 13:59

Цитата:
Першим відправив користувач Наталка
Так-так, я бачила в ТСН по "1+1", і на СТБ у "Вікнах", здається, теж. А ще я вже бачила українське видання у продажу! :)


А мені не вистарчило :(:yawn::yawn:
Така величезна, довга черга:(
Але Морозов обіцяв, що наступного тижня, знову підписуватиме і мені вже відклав книжечку:D

Роман Голощук - 10-11-2003 у 14:08

Так черга була довга... Час-від-часу підходили люди і питались, за чим ми стоїмо? Коли ми пояснювали, що за книжкою - то вони дуже дивувались :)
Мені одразу подумалось - якщо і стояти у черзі, то краще за цікавою книжкою, а не продуктами харчування (як було за СРСР)

fish - 10-11-2003 у 14:23

мабуть, веселіше

Dmy - 13-11-2003 у 19:18

Приземлене питання, так, задля ціукавости: Скільки воно коштує (в Києві, ві Львові, з підписом, без тощо)?

Нормалайзер - 13-11-2003 у 19:53

28 гривнів, автограф - то бонус за вистояну чергу

Dmy - 13-11-2003 у 20:17

А у Києві хтось купував (чи може просто чув)?

Наталка - 24-11-2003 у 01:12

На Петрівці ціна така сама - 28 гривень, але - на жаль - без автографа... :(

Dmy - 24-11-2003 у 18:49

Цитата:
Першим відправив користувач Нормалайзер
28 гривнів, автограф - то бонус за вистояну чергу

Цитата:
Першим відправив користувач Наталка
На Петрівці ціна така сама - 28 гривень, але - на жаль - без автографа... :(


Я вже забув, що про це питав, дякую - нагадали. Ще знаю, що Капранови через "Книгоношу" пропонують за 35 (з пересилкою). До чого то все?
Отримав таку пропозицію з "Озону":
"Продолжается акция по подписке на новую книгу о Гарри Поттере. Если Вы до 11 января 2004 года сделаете предварительный заказ на РУССКОЕ ИЗДАНИЕ ПЯТОЙ КНИГИ Дж. Роллинг о приключениях Гарри Поттера "ГАРРИ ПОТТЕР И ОРДЕН ФЕНИКСА", то сможете получить ее, начиная с 7 февраля 2004 года, по специальной цене 229 рублей, тогда как единая розничная рекомендуемая издательством цена книги, приобретаемой вне рамок данного предложения, составит 279 рублей."
(в перерахунку: спеціальна ціна - 41-42 грн; рекомендована - 50-51 грн)
Це все на тлі розмов, що в гарній Росії на відміну від злої України держава дюже допомагає книговиданню, відтак там усе виходить швидше, якісніше й, головне, значно дешевше. :(
І що ма-ми?
7.11.03 проти після-7.2.04. :P
28-35 грн проти 41-50 грн. (не враховуючи пересилки) :P:P
Ну якість (Малкович, Морозов, Єрко) мені не вистачає нахабства взагалі порівнювати вголос. :P:P:lol:
А всього-то - поставили в рівні стартові умови (не йдеться навіть про підтримку).

Боже, як приємно! :)
Ми таки, блін, непереможні!!! :D

Harry - 16-3-2004 у 11:09

УКР, словом.
http://publicpalm.nm.ru/
+ "Гаррі Поттер 5 - фінал.rar" - закачаєте і відкриєте архів.

Роздрукуєте, або почитаєте не моніторі.

Наталка - 16-3-2004 у 17:35

А можна ще раз, для тих, хто на панцернику? :) Бо я щось не зрозуміла...

Кутузік - 16-3-2004 у 19:06

Підкажіть, як по порядку йдуть назви книжок?

Dmy - 16-3-2004 у 20:45

Цитата:
Першим відправив користувач Наталка
А можна ще раз, для тих, хто на панцернику? :) Бо я щось не зрозуміла...

Це - бомба під Малковича - халявний український гарік-5.
1. Клікаємо на люб'язно предоставленому лінку.
2. Те саме на HP5... (як там далі)
(тут краще скористатися правою кнопкою - мені запропонувало закачати ReGet'ом. Я погодився)
3. Знаходимо (Проводник, WinCom, Total Com) викачаний файл і замінюємо то, що називається "Тип" на "zip".
4. Розпаковуємо - маємо відсканований doc'івський файл із п'ятою книжкою.

Хлопці! Наше спасибі за важку, натомість невдячну роботу!
(власне, книжку всі, кто хотів, уже прочитали, але працьовитість вражає. а може й електронна копія знадобиться)
ТАК ТРИМАТИ!!! :D

Harry - 18-3-2004 у 18:43

Цитата:
Хлопці! Наше спасибі за важку, натомість невдячну роботу!
(власне, книжку всі, кто хотів, уже прочитали, але працьовитість вражає. а може й електронна копія знадобиться)
ТАК ТРИМАТИ!!!


Dmy: Дякую! Ваше повідомлення копенсувало "невдячну роботу"
:D

Кутузік: PS: Книжки :D :
ГП і... філософський камінь
...таємна кімната
...в'язень Азкабану
...келих вогню
...орден Фенікса :D

Dmy - 18-3-2004 у 19:49

Прийнято.
Заходьте (ледь не сказав: скануйте) ще!
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

Кутузік - 19-3-2004 у 12:32

Harry, сеньк'ю дуже вері мач :)

Dmy - 19-3-2004 у 16:15

Я ще звернув увагу на дату виготовлення тексту - 3/01/04. Це, здається, якесь товариство тверезості працювало. Замість "погудіти" - гуділи сканером, а потім розпознавали, розпознавали, розпознавали ... 815(?) сторінок.
Як Новий рік зустрінеш... ;):P

Harry - 20-3-2004 у 17:20

Цитата:
Я ще звернув увагу на дату виготовлення тексту - 3/01/04

Тоді і було все готово, але де ти візьмеш засоби масової інформації :)
Не знав де гукати всіх... :( Виявилося - на misto.RIDNE.net ;)

Прийшов час і Толкієна!

Роман Голощук - 5-4-2004 у 18:19

Перше ліцензійне видання знамениторо роману британського професора-лінгвіста Оксфордського університету Джона Рональда Руела Толкейна “Володар Перснів” побачило світ у Львові.
Видавництво “Астролябія”, що зазвичай видає поважні філософсько-наукові твори, презентувало перший том трилогії, що називається “Братство персня”. І як твердить керівник проекту Олег Фешовець, йдеться про принципово новий переклад твору з повного тексту мовою оригіналу, до якого доклалися фахові мовознавці та консультанти. Пан Фешовець також переконаний, що написаний у середині 20 століття твір може стати вагомим порадником для сучасних українців усіх поколінь. Як твердять видавці трилогії “Володаря Перснів” українською мовою, наступні два томи буде презентовано вже у травні та орієнтовно влітку цього року. Вартість першого тому, ймовірно, через запроваджений урядом Януковича-Азарова ПДВ на українську книжку, становить 25 гривень.
Радіо „Люкс”

Harry - 7-4-2004 у 17:01

Роман Голощук, гмм... це натяк? :D

Роман Голощук - 7-4-2004 у 20:24

Голосно — Як Ви могли таке подумати!.. :(

А тихенько —Купуй (скануй) українське :)

Наріжна - 17-4-2004 у 12:21

Бачу, що тема вже трохи застаріла, але не можу не втромити свої п’ять копійок поміж панські гроші.:)

По-перше, на захист Роулінг: по-моєму, ГП не просто розкручений бренд, це дуже талановитий твір, який справді став містком між дорослою та дитячою літературами, в якому авторка виявляє себе як геніальний дитячий психолог та вмілий творець завершеного художнього світу. Отож, вдвічі приємно, що ці книжки виходять і в такому якісному українському перекладі.

По-друге, щодо небаченого в Дніпропетровську явища, спричиненого появою п’ятого Поттера. Виявилося, далеко не всі споживачі згодні чекати на російське видання, зберігаючи честь і гідність справжніх імперських підданих. В усякім разі, так подумали наші "книгопродАвці". І не прогадали: появу в продажу українського ГП5 зустріли радісно і змели начисто. І – о, диво! – очевидно, чарівна сила краси владна навіть над убогою дніпропетровською душею. Після ґвалтівної "презентації" п’ятого українського Поттера наш книжковий ринок просто розквіт усією А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-гівською серією перекладів! І квітне досі!:sing:
Розкуштували-таки омоскалені дніпропетровці, чиє сало краще!;)

І насамкінець питаннячко: хто в курсі – той переклад "Володаря кілець" направду файний?..