Це радше наблизити написання назви дуету до англомовного,.. всупереч українським
мовним нормам: "Telnyuk Sisters" - для англомовного світу цілком природньо звучить, а от
"Тельнюк: Сестри" - хоч плач хоч смійся: просто взяли й притягнули за вуха.
Беззмістовно. А хто б на це зважав? |