Максим Пащенко
 
Новак
  
 
 
Повідомлень: 25
 
Зареєстрований: 16-5-2010
 
Нема на форумі
 Настрій: Настрій не вказаний
  
 
 | 
 | 
Як це перекласти українською мовою? 
 
 
Потрібно написати статтю українською мовою про слюсарний інструмент, а саме про
"трещотка", "трещоточный ключ". 
Як це буде українською мовою? 
 
  
 | 
| 
 | 
vovka
 
Почесний Академік
      
 
 
Повідомлень: 1075
 
Зареєстрований: 20-12-2002
 Місто: Lviv,Ukraine
 
Нема на форумі
 Настрій: впевнений
  
 
 | 
 | 
 
 
тут  
 http://www.andrmax.ua/index.php?module=catalog&cid=1.0&newl...  
 
перекладають як  "тріскачка", але звучить воно якось кумедно. 
 | 
| 
 | 
Максим Пащенко
 
Новак
  
 
 
Повідомлень: 25
 
Зареєстрований: 16-5-2010
 
Нема на форумі
 Настрій: Настрій не вказаний
  
 
 | 
 | 
 
 
Дійсно смішно. Я вже чув декілька подібних: тріскавка, тріщалка, трищітка. Цілий
день ламав голову і вирішив ту статтю краще російською опублікувати, власне із-за
того слова.
 | 
| 
 | 
сумна
 
Академік
     
 
 
Повідомлень: 913
 
Зареєстрований: 24-12-2003
 Місто: Сихів
 
Нема на форумі
 Настрій: споглядальний
  
 
 | 
 | 
 
 
Ну й даремно... Звучить смішно на незвичне вухо, отож треба звикати, щоб було
звичне. :-)) 
 
Тут ще й суб'єктивний смак присутній. Комусь смішне слово тиньк, а комусь
штукатурка. :-) 
 
 
 
 
 
 | 
| 
 | 
Ярема П.
 
Почесний Академік
      
 
Повідомлень: 2223
 
Зареєстрований: 10-2-2005
 
Нема на форумі
 Настрій: І навіщо я день почав з читання новин?
  
 
 | 
 | 
 
 
Майстер казав тріскачка на неї, нормальне слово, як на мене.
 
 
 
 
 | 
| 
 | 
Соломія Федушко
 
Модератор
         
 
Повідомлень: 1910
 
Зареєстрований: 7-7-2009
 Місто: Львів
 
Нема на форумі
 Настрій: щаслива
  
 
 | 
 | 
 
 
Звичайно, нормальне слово. І його часто вживають в професійній лексиці. Для мене
воно не таке вже й смішне.
 
 
 
 
 | 
| 
 | 
Андрій Моравський
 
Академік
     
 
 
Повідомлень: 474
 
Зареєстрований: 17-8-2005
 Місто: Львів
 
Нема на форумі
  
 
 | 
 | 
 
 
В українській мові є таке слово "храповик". Часто треба перекладати не дослівно, не
шаблонно і по кальці, а по принципу дії, принципу існування, принципу суті. 
виходячи з цього , думаю  "ключ-храповик" буде непоганим варіантом. (якщо я не
помилився із принципом механізму ключа)
 
 
 
 
 | 
| 
 | 
Odarka
 
Почесний Академік
      
 
 
Повідомлень: 1970
 
Зареєстрований: 17-2-2003
 Місто: Львів
 
Нема на форумі
 Настрій: вже йде до зими
  
 
 | 
 | 
 
 
мій чоловік його називає "храповичний ключ"
 
 
 
 
я так довго мовчав 
ти ж бо знаєш як важко було мені в сутінках 
вустами вологими на добрі слова натрапляти 
 | 
| 
 |