Форум Рідного Міста
Ви не ввійшли [Ввійти - Зареєструватися]
Вниз

Версія для друку  
 Сторінки:  1  2    4  5
Автор: Тема: Білінгвізм українського (?) суспільства
Oleksandra Zorina
Дописувач
**



Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 14-7-2005 у 15:09


2 Andreas:

З власного досвіду. Сусідка свідчила в суді , то їй російською - заборонили. Крім того, я власноруч своїй бубусі купу документів до різних там ЖЕКів перекладала. Теж не прийняли, тому що "недержавною"...
Я знаю , що за законом такого бути не може. Але ж завжди знайдеться хтось, кому дуже кортить засвідчити свій "патріотизм." Нинішні закони цьому сприяють. А найсмішніше, коли такі чиновники самі українську знають ледь-ледь. Виходить прямо як у Булгакова. Так і підмиває спитати, як українською буде "кит".
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 14-7-2005 у 15:18


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
Так і підмиває спитати, як українською буде "кит".

Ну, спитаєте. Ну, скажуть вам "кит" і дуже здивуються. І що? Оте Булгаківське "кит" - брак елементарної поваги до іншої нації та ще й свідчення того, що автор серйозного роману полінувався перевірити, так би мовити, свої джерела...
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Andreas
Академік
****



Повідомлень: 813
Зареєстрований: 29-4-2004
Місто: Offenburg, Deutschland
Нема на форумі

Настрій: не дуже...

[*] написано 14-7-2005 у 15:29


Цитата:
Oleksandra Zorina

З власного досвіду. Сусідка свідчила в суді , то їй російською - заборонили.


Взагалі-то, свідчення в суді – перш за все в інтересах самого суду. Тому, якщо я прийду давати свідчення, і скажу, що давати їх я буду на мові племені мумба-юмба, нормальний суд скорше 20 разів перенесе засідання, але забезпечить переклад.

Цитата:
Oleksandra Zorina
Крім того, я власноруч своїй бубусі купу документів до різних там ЖЕКів перекладала. Теж не прийняли, тому що "недержавною"...
Я знаю , що за законом такого бути не може. Але ж завжди знайдеться хтось, кому дуже кортить засвідчити свій "патріотизм."


...і дуже рідко знайдеться той, хто скаже „Ваші вимоги незаконні. Ви порушуєте статтю таку-то закону такого-то”. От і плюють на закон на заході одні, на сході інші.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 14-7-2005 у 16:46


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
З власного досвіду. Сусідка свідчила в суді , то їй російською - заборонили.


Мені якось не віриться що в Донецьку або Симферополі тому ж в суді українською взагалі хтось свідчить.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Oleksandra Zorina
Дописувач
**



Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-7-2005 у 14:07


2 tusovska:
Вібачте, не зрозуміла. Які це джерела Булгаков полінувався перевірити???!
2 Andreas:
Ще раз повторюю: доведено емпірично. Згодна, люди не вміють захищати свої права -то не є новиною. В деяких нахабства не вистачає.
2 Олексій:
Звучить абсурдно, але свідчать. Можете уявити як. Більше того - в Одесі , наприклад, важко знайти пристойну школу, не кажу російськомовну, хоча б таку, де б російську викладали. А потім в нас замість інтелігенції - напівграмотні молоді люди. Українською спілкуються так-сяк- тому що не рідна, а російською - не пишуть.
(Кажу про інтелігенцію, бо на увазі маю ліцеї, гімназії, спеціалізовані школи. Лише фіз-матівці тішать. В них письмова російська завжди на високому рівні. Та й висловлюються майже "цветаеским слогом".І Бродського обожнюють. Свої люди ;) ).
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-7-2005 у 14:55


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
Вібачте, не зрозуміла. Які це джерела Булгаков полінувався перевірити???!

Словник української мови, де "кіт" і "кит" все ж таки не омографи :)
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 20-7-2005 у 15:20


spark, дякую :)
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Andreas
Академік
****



Повідомлень: 813
Зареєстрований: 29-4-2004
Місто: Offenburg, Deutschland
Нема на форумі

Настрій: не дуже...

[*] написано 20-7-2005 у 15:20


Цитата:
Oleksandra Zorina
2 Andreas:
Ще раз повторюю: доведено емпірично. Згодна, люди не вміють захищати свої права -то не є новиною. В деяких нахабства не вистачає.


Нічого не доведено. Емпіричні доведення в даному питанні дають тільки соціологічні опитування, проведені за чітко визначеними правилами, які дають максимальний відсоток випадковості відбору респондентів. Решта – „від лукавого”.
І хіба захищати свої законні права – нахабство???
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Галина Лев
Академік
****

Фотографія користувача


Повідомлень: 665
Зареєстрований: 29-9-2004
Місто: Львів
Нема на форумі

Настрій: файний

[*] написано 20-7-2005 у 21:58


Не буду втручатися у вашу дискусію, лише розповім маленький казус:
нещодавно шукала сайти, на яких можна було б книгу замовити, бо у наших львівських "Буквах" не ціни, а телефонні номери. От в розширеному пошуку мені вибило якийсь http://bookshop.com.ua/ .
Завітала я туди... Так "багато" україномовної літератури, шо аж очі в різні боки розійшлись. Головне, сайт розвинутий, навіть хворум має. Пішла Галя на той хворум, поставила запитання про те чи не соромно їм анітрохи, заробляючи непогані грошенята в цій країні, так нахабно ігнорувати її мову, літературу та читачів. І що ви думаєте? Наступного дня їм було настільки несоромно, що моє повідомлення зникло з-поміж усіх існуючих, а от іншим відповідають.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача Цей користувач має MSN Messenger
Oleksandra Zorina
Дописувач
**



Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-7-2005 у 22:27


2 tusovska, Andreas:
В "Белой гвардии " зовсім зовсім про інше велася мова - про "царських патріотів", що унюхавши ласий шматок миттю перетворились на "патріотів " укрїнських. Впепвнена, що Булгаков знав, як українською буде "кит". І ще багато чого знав - наприклад, що перед тим як дискутувати на будь-яку тему, непогано було б хоч трішки увійти в суть.:lol::lol::lol:
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Oleksandra Zorina
Дописувач
**



Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-7-2005 у 22:33


2 Andreas:
Правильно. Провести референдум про надання російській мові статусу другої державної. Чим вам не соцеологічне опитування.?;)
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 21-7-2005 у 08:32


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
перед тим як дискутувати на будь-яку тему, непогано було б хоч трішки увійти в суть

Або я вас неправильно зрозуміла, або ви свою думку аж занадто завуалювали, але я читала "Білу гвардію" разів сто, і крім того, прочитала купу літератури "з предмету" - і щось я не зовсім доганяю, в яку таку суть я би мала "трішки увійти"... Здавалося мені, що я достатньо обізнана, щоб дискутувати як про "Гвардію", так і про білінгвізм. Чи ви вважаєте, що кожна думка, яка не співпадає з вашою, базується на відсутності обізнаності?
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 21-7-2005 у 09:22


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
2 tusovska, Andreas:
Впепвнена, що Булгаков знав, як українською буде "кит".


Він вам іспит складав? :) Не тільки не знав, але й принципово не бажав знати. Втім, він в цьому був не оригінальний, як один з тогочасних київських обивателів. Якщо пам'ятаєте такого героя "Білої вардії" як Шполянський, то він теж залишив спогади про тогочасний Київ. Один з записаних ним обивательських жартів: як українською буде "автомобиль поехал в фотографию"? - "самопер попер до мордописні". Булкаков теж десь на цьому рівні жартував.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 21-7-2005 у 11:10


Цитата:
Днями на каналі УТ-1 вийшов блок новин у оновленому форматі. Якість новин справді поліпшилася, але нова команда спромоглася на значно більший, революційний стрибок -- усі синхрони, які в оригіналі звучали російською мовою були продубльовані (тобто повністю замінені) українським закадровим текстом журналіста.

Досі вважалося, що українці мають слухати, розуміти і терпіти російську мову, якщо будь-який чиновник, або просто пересічний співрозмовник на вулиці відповість журналістові російською. Керівники телекомпаній та журналісти вважали зайвою і непотрібною роботу з перекладу і дублювання іноземної мови. При цьому вони не брали до уваги права україномовного населення, яке не зобов*язано розуміти російську.

Якщо нову ініціативу УТ-1 підтримають інші канали, Україна ще на крок наблизиться від російської культурної експансії до національної самоповаги і культурної незалежності. А співрозмовники телекомпанії двічі подумають, якою мовою давати інтерв*ю, якщо хочуть не лише побачити себе в телевізорі, а й почути свій голос.

Джерело - Майдан

Йес!
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Andreas
Академік
****



Повідомлень: 813
Зареєстрований: 29-4-2004
Місто: Offenburg, Deutschland
Нема на форумі

Настрій: не дуже...

[*] написано 21-7-2005 у 12:34


Цитата:
Олексанра Зоріна

Правильно. Провести референдум про надання російській мові статусу другої державної. Чим вам не соцеологічне опитування


А тим, шановна, що референдум, по-перше, коштує шалених грошей, по друге збурює населення як сходу так і заходу, що (як ми вже бачили) веде до розколу держави, а по третє, ніякої „другої державної” і не потрібно – достатньо виконувати існуючий закон, уривок з якого я цитував, і нічиї права не будуть ущемлені.
Вільна людина у вільній державі може говорити любою мовою. Тебе не розуміють? Твої проблеми... Повірте, я знаю, про що кажу, в Німеччині живучи..



Цитата:
tysovska

Цитата:

Якщо нову ініціативу УТ-1 підтримають інші канали, Україна ще на крок наблизиться від російської культурної експансії до національної самоповаги і культурної незалежності.


Йес!


Тисовська, а Ви не замислюєтеся, що навіть при найкращому перекладі спотворюється зміст? Чи не буде, як в тому анекдоті-страшилці

1945 рік. Бійці УПА взяли в полон радянського партизана. Йде допит (з перекладачем).

Командир загону УПА: „ Нехай він скаже, де сховав гроші!”
Перекладач: „Где ты спрятал деньги?”
Полонений „Не скажу”
Перекладач: „Він не скаже”
Командир: „Скажи йому, що якщо він не скаже, ми його розстріляємо”
Перекладач: „Если ты не расскажешь, тебя расстреляют”
Полонений: „Ой, нет, не нужно! Я закопал деньги на опушке леса под третьей сосной справа”
Перекладач: „Він каже, „стріляйте, падлюки” ”
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Oleksandra Zorina
Дописувач
**



Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 21-7-2005 у 12:58


2 spark: Ні, мені не складав. А от вірші Франка -перекладав. І досить непогано. А от як йому жартувати -то його справа. Тим більше в нього були причини скептично ставитись до того, що відбувалося.

Шановні, очевидно, що ми один одного не переконали і вже не переконаємо. В мене море аргументів. І у вас , впепвнена ,- . Сенсу не бачу. Побачимось в інших розділах. No politics -no problems.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 21-7-2005 у 14:29


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
2 spark: Тим більше в нього були причини скептично ставитись до того, що відбувалося.


А ви мемуари Скоропадського часом не читали? Там є інший погляд на цей "скепсис". Чи тільки класиків, й нікого, крім класиків?
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Ярема П.
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 2223
Зареєстрований: 10-2-2005
Нема на форумі

Настрій: І навіщо я день почав з читання новин?

[*] написано 21-7-2005 у 14:33


Не йде мова про політику. Звичайно, при сьогоднішньому стані нашого законодавства взагалі говорити щось про панівне становище однієї з мов нема як - на заході одне, на сході інше. Статтю про білінгвізм я подав для того, щоб відвідувачі висловилися, а окрім того, запропонували якийсь можливий шлях вирішення цієї проблеми, оскільки на верхах цього щось не видно і дана ситуація здебільшого використовується в основному для лобіювання своїх політичних інтересів. Тому, будь-ласка, прошу перервати дискусію і спрямувати її в русло якихось більш конструктивних ідей.



Перевір МОВУ переглядача!
\"Дивовижний народ українці! Найбільші його вороги сконали своєю смертю\" І. Драч
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 21-7-2005 у 14:51


Я одну конструктивну ідею висловив, але на неї ніхто не звернув уваги: в нас завжди (з 10 ст.) було білінгвальне (чи диглосне) суспільство. І не треба цього боятися. Як тільки ситуація вирівняється (50 на 50, а не 20 на 80), треба знімати усі обмеження, щоб російську не забули.
Ще було б добре, щоб Саша і Сірожа остаточно ввели білоруську мову в якості молодіжного сленгу. І буде всім щастя.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Ярема П.
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 2223
Зареєстрований: 10-2-2005
Нема на форумі

Настрій: І навіщо я день почав з читання новин?

[*] написано 21-7-2005 у 15:05


Ти думаєш, якщо російську будуть використовувати як сленг, русскоязичниє не стануть на роги що їхній язик не так використовують? :lol::lol::lol:



Перевір МОВУ переглядача!
\"Дивовижний народ українці! Найбільші його вороги сконали своєю смертю\" І. Драч
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 21-7-2005 у 15:53


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
А от вірші Франка - перекладав. І досить непогано.

Хто? Булгаков? Не можу повірити! Мені в жодному виданні не траплялася навіть згадка про таке.

А от Цвєтаєва дійсно перекладала - і говорила про його вірші приблизно так: "...навіть коли я перекладаю найгірші вірші, напр., Франка..." (думка - про відповідальність перекладача). Цитата, звісна річ, не точна, але за бажання ви зможете знайти точну - в оригіналі.

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Andreas
а Ви не замислюєтеся, що навіть при найкращому перекладі спотворюється зміст?

Для того, щоб не спотворювати зміст, треба добрих перекладачів навчати. А то ми в гонитві за змістом дійдемо до того, що і з китайської перекладати припинимо.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 21-7-2005 у 15:56


Цитата:
Оригінальне повідомлення від spark
Я одну конструктивну ідею висловив, але на неї ніхто не звернув уваги: в нас завжди (з 10 ст.) було білінгвальне (чи диглосне) суспільство. І не треба цього боятися. Як тільки ситуація вирівняється (50 на 50, а не 20 на 80), треба знімати усі обмеження, щоб російську не забули.

В принципі, підтримую. Але маю сумніви щодо того, що у нас з Х ст. було білігвальне суспільство. Якими джерелами це підтверджується? Про які мови ідеться? Яке процентне співвідношення?
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Andreas
Академік
****



Повідомлень: 813
Зареєстрований: 29-4-2004
Місто: Offenburg, Deutschland
Нема на форумі

Настрій: не дуже...

[*] написано 21-7-2005 у 16:07


Цитата:
tysovska
А то ми в гонитві за змістом дійдемо до того, що і з китайської перекладати припинимо.


А ото вже несерйозно, по китайську.
А де ж будемо перекладачів брати, якщо вивчення россійської в українських школах „прикрили”?
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 21-7-2005 у 16:25


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Andreas
А де ж будемо перекладачів брати, якщо вивчення россійської в українських школах „прикрили”?

Взагалі-то на перекладачів не в школі, а в інституті вчаться. (Кажу вам на власному досвіді :))
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 21-7-2005 у 16:29


Не хочу я зараз поринати в пошуки тих первісних джерел. Підтверджується сучасними підручниками з історії української мови, мені того досить. Білінгвізм зі старослов'янською, звичайно. В церкві одна, в побуті інша.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
 Сторінки:  1  2    4  5

  Догори

Статичне дзеркало форуму

Львів
Pоwered by XМB
Developed by Avеnture Media & The XМB Group © 2002-2006



Інші проекти:
Наука-Онлайн - Об'єднання українських науковців
Львів - Фотоблог міста
ІБАС. Інформаційна, бібліотечна та архівна справа - Сучасна освітня спеціальність
School review 3844
Реклама: