Сторінки:
1
2
3
4
5 |
Oleksandra Zorina
Дописувач
Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
2 Andreas:
З власного досвіду. Сусідка свідчила в суді , то їй російською - заборонили. Крім
того, я власноруч своїй бубусі купу документів до різних там ЖЕКів перекладала.
Теж не прийняли, тому що "недержавною"...
Я знаю , що за законом такого бути не може. Але ж завжди знайдеться хтось, кому дуже
кортить засвідчити свій "патріотизм." Нинішні закони цьому сприяють. А
найсмішніше, коли такі чиновники самі українську знають ледь-ледь. Виходить
прямо як у Булгакова. Так і підмиває спитати, як українською буде "кит".
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
Так і підмиває спитати, як українською буде "кит". |
Ну, спитаєте. Ну, скажуть вам "кит" і дуже здивуються. І що? Оте Булгаківське "кит" -
брак елементарної поваги до іншої нації та ще й свідчення того, що автор
серйозного роману полінувався перевірити, так би мовити, свої джерела...
|
|
Andreas
Академік
Повідомлень: 813
Зареєстрований: 29-4-2004
Місто: Offenburg, Deutschland
Нема на форумі
Настрій: не дуже...
|
|
Цитата: | Oleksandra Zorina
З власного досвіду. Сусідка свідчила в суді , то їй російською - заборонили.
|
Взагалі-то, свідчення в суді – перш за все в інтересах самого суду. Тому, якщо я
прийду давати свідчення, і скажу, що давати їх я буду на мові племені мумба-юмба,
нормальний суд скорше 20 разів перенесе засідання, але забезпечить переклад.
Цитата: | Oleksandra Zorina
Крім того, я власноруч своїй бубусі купу документів до різних там ЖЕКів
перекладала. Теж не прийняли, тому що "недержавною"...
Я знаю , що за законом такого бути не може. Але ж завжди знайдеться хтось, кому дуже
кортить засвідчити свій "патріотизм." |
...і дуже рідко знайдеться той, хто скаже „Ваші вимоги незаконні. Ви порушуєте
статтю таку-то закону такого-то”. От і плюють на закон на заході одні, на сході
інші.
|
|
Олексій Мачехін
Модератор
Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: теплий
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
З власного досвіду. Сусідка свідчила в суді , то їй російською - заборонили.
|
Мені якось не віриться що в Донецьку або Симферополі тому ж в суді українською
взагалі хтось свідчить.
|
|
Oleksandra Zorina
Дописувач
Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
2 tusovska:
Вібачте, не зрозуміла. Які це джерела Булгаков полінувався перевірити???!
2 Andreas:
Ще раз повторюю: доведено емпірично. Згодна, люди не вміють захищати свої права -то
не є новиною. В деяких нахабства не вистачає.
2 Олексій:
Звучить абсурдно, але свідчать. Можете уявити як. Більше того - в Одесі , наприклад,
важко знайти пристойну школу, не кажу російськомовну, хоча б таку, де б російську
викладали. А потім в нас замість інтелігенції - напівграмотні молоді люди.
Українською спілкуються так-сяк- тому що не рідна, а російською - не пишуть.
(Кажу про інтелігенцію, бо на увазі маю ліцеї, гімназії, спеціалізовані школи.
Лише фіз-матівці тішать. В них письмова російська завжди на високому рівні. Та й
висловлюються майже "цветаеским слогом".І Бродського обожнюють. Свої люди ).
|
|
spark
Дійсний член
Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
Вібачте, не зрозуміла. Які це джерела Булгаков полінувався перевірити???!
|
Словник української мови, де "кіт" і "кит" все ж таки не омографи
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
spark, дякую
|
|
Andreas
Академік
Повідомлень: 813
Зареєстрований: 29-4-2004
Місто: Offenburg, Deutschland
Нема на форумі
Настрій: не дуже...
|
|
Цитата: | Oleksandra Zorina
2 Andreas:
Ще раз повторюю: доведено емпірично. Згодна, люди не вміють захищати свої права -то
не є новиною. В деяких нахабства не вистачає.
|
Нічого не доведено. Емпіричні доведення в даному питанні дають тільки
соціологічні опитування, проведені за чітко визначеними правилами, які
дають максимальний відсоток випадковості відбору респондентів. Решта – „від
лукавого”.
І хіба захищати свої законні права – нахабство???
|
|
Галина Лев
Академік
Повідомлень: 665
Зареєстрований: 29-9-2004
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: файний
|
|
Не буду втручатися у вашу дискусію, лише розповім маленький казус:
нещодавно шукала сайти, на яких можна було б книгу замовити, бо у наших львівських
"Буквах" не ціни, а телефонні номери. От в розширеному пошуку мені вибило якийсь http://bookshop.com.ua/ .
Завітала я туди... Так "багато" україномовної літератури, шо аж очі в різні боки
розійшлись. Головне, сайт розвинутий, навіть хворум має. Пішла Галя на той хворум,
поставила запитання про те чи не соромно їм анітрохи, заробляючи непогані
грошенята в цій країні, так нахабно ігнорувати її мову, літературу та читачів. І що
ви думаєте? Наступного дня їм було настільки несоромно, що моє повідомлення
зникло з-поміж усіх існуючих, а от іншим відповідають.
|
|
Oleksandra Zorina
Дописувач
Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
2 tusovska, Andreas:
В "Белой гвардии " зовсім зовсім про інше велася мова - про "царських патріотів", що
унюхавши ласий шматок миттю перетворились на "патріотів " укрїнських.
Впепвнена, що Булгаков знав, як українською буде "кит". І ще багато чого знав -
наприклад, що перед тим як дискутувати на будь-яку тему, непогано було б хоч трішки
увійти в суть.
|
|
Oleksandra Zorina
Дописувач
Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
2 Andreas:
Правильно. Провести референдум про надання російській мові статусу другої
державної. Чим вам не соцеологічне опитування.?
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
перед тим як дискутувати на будь-яку тему, непогано було б хоч трішки увійти в суть
|
Або я вас неправильно зрозуміла, або ви свою думку аж занадто завуалювали, але я
читала "Білу гвардію" разів сто, і крім того, прочитала купу літератури "з предмету"
- і щось я не зовсім доганяю, в яку таку суть я би мала "трішки увійти"... Здавалося
мені, що я достатньо обізнана, щоб дискутувати як про "Гвардію", так і про
білінгвізм. Чи ви вважаєте, що кожна думка, яка не співпадає з вашою, базується на
відсутності обізнаності?
|
|
spark
Дійсний член
Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
2 tusovska, Andreas:
Впепвнена, що Булгаков знав, як українською буде "кит". |
Він вам іспит складав? Не тільки не знав, але
й принципово не бажав знати. Втім, він в цьому був не оригінальний, як один з
тогочасних київських обивателів. Якщо пам'ятаєте такого героя "Білої вардії" як
Шполянський, то він теж залишив спогади про тогочасний Київ. Один з записаних ним
обивательських жартів: як українською буде "автомобиль поехал в фотографию"? -
"самопер попер до мордописні". Булкаков теж десь на цьому рівні жартував.
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Цитата: | Днями на каналі УТ-1 вийшов блок новин у оновленому форматі. Якість новин справді
поліпшилася, але нова команда спромоглася на значно більший, революційний
стрибок -- усі синхрони, які в оригіналі звучали російською мовою були
продубльовані (тобто повністю замінені) українським закадровим текстом
журналіста.
Досі вважалося, що українці мають слухати, розуміти і терпіти російську мову, якщо
будь-який чиновник, або просто пересічний співрозмовник на вулиці відповість
журналістові російською. Керівники телекомпаній та журналісти вважали зайвою і
непотрібною роботу з перекладу і дублювання іноземної мови. При цьому вони не
брали до уваги права україномовного населення, яке не зобов*язано розуміти
російську.
Якщо нову ініціативу УТ-1 підтримають інші канали, Україна ще на крок наблизиться
від російської культурної експансії до національної самоповаги і культурної
незалежності. А співрозмовники телекомпанії двічі подумають, якою мовою давати
інтерв*ю, якщо хочуть не лише побачити себе в телевізорі, а й почути свій голос.
|
Джерело - Майдан
Йес!
|
|
Andreas
Академік
Повідомлень: 813
Зареєстрований: 29-4-2004
Місто: Offenburg, Deutschland
Нема на форумі
Настрій: не дуже...
|
|
Цитата: | Олексанра Зоріна
Правильно. Провести референдум про надання російській мові статусу другої
державної. Чим вам не соцеологічне опитування
|
А тим, шановна, що референдум, по-перше, коштує шалених грошей, по друге збурює
населення як сходу так і заходу, що (як ми вже бачили) веде до розколу держави, а по
третє, ніякої „другої державної” і не потрібно – достатньо виконувати існуючий
закон, уривок з якого я цитував, і нічиї права не будуть ущемлені.
Вільна людина у вільній державі може говорити любою мовою. Тебе не розуміють? Твої
проблеми... Повірте, я знаю, про що кажу, в Німеччині живучи..
Цитата: | tysovska
Цитата: |
Якщо нову ініціативу УТ-1 підтримають інші канали, Україна ще на крок наблизиться
від російської культурної експансії до національної самоповаги і культурної
незалежності. |
Йес! |
Тисовська, а Ви не замислюєтеся, що навіть при найкращому перекладі спотворюється
зміст? Чи не буде, як в тому анекдоті-страшилці
1945 рік. Бійці УПА взяли в полон радянського партизана. Йде допит (з
перекладачем).
Командир загону УПА: „ Нехай він скаже, де сховав гроші!”
Перекладач: „Где ты спрятал деньги?”
Полонений „Не скажу”
Перекладач: „Він не скаже”
Командир: „Скажи йому, що якщо він не скаже, ми його розстріляємо”
Перекладач: „Если ты не расскажешь, тебя расстреляют”
Полонений: „Ой, нет, не нужно! Я закопал деньги на опушке леса под третьей сосной
справа”
Перекладач: „Він каже, „стріляйте, падлюки” ”
|
|
Oleksandra Zorina
Дописувач
Повідомлень: 66
Зареєстрований: 6-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
2 spark: Ні, мені не складав. А от вірші Франка -перекладав. І досить непогано. А от як
йому жартувати -то його справа. Тим більше в нього були причини скептично
ставитись до того, що відбувалося.
Шановні, очевидно, що ми один одного не переконали і вже не переконаємо. В мене
море аргументів. І у вас , впепвнена ,- . Сенсу не бачу. Побачимось в інших розділах.
No politics -no problems.
|
|
spark
Дійсний член
Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
2 spark: Тим більше в нього були причини скептично ставитись до того, що відбувалося.
|
А ви мемуари Скоропадського часом не читали? Там є інший погляд на цей "скепсис". Чи
тільки класиків, й нікого, крім класиків?
|
|
Ярема П.
Почесний Академік
Повідомлень: 2223
Зареєстрований: 10-2-2005
Нема на форумі
Настрій: І навіщо я день почав з читання новин?
|
|
Не йде мова про політику. Звичайно, при сьогоднішньому стані нашого законодавства
взагалі говорити щось про панівне становище однієї з мов нема як - на заході одне,
на сході інше. Статтю про білінгвізм я подав для того, щоб відвідувачі
висловилися, а окрім того, запропонували якийсь можливий шлях вирішення цієї
проблеми, оскільки на верхах цього щось не видно і дана ситуація здебільшого
використовується в основному для лобіювання своїх політичних інтересів. Тому,
будь-ласка, прошу перервати дискусію і спрямувати її в русло якихось більш
конструктивних ідей.
|
|
spark
Дійсний член
Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Я одну конструктивну ідею висловив, але на неї ніхто не звернув уваги: в нас завжди
(з 10 ст.) було білінгвальне (чи диглосне) суспільство. І не треба цього боятися. Як
тільки ситуація вирівняється (50 на 50, а не 20 на 80), треба знімати усі обмеження, щоб
російську не забули.
Ще було б добре, щоб Саша і Сірожа остаточно ввели білоруську мову в якості
молодіжного сленгу. І буде всім щастя.
|
|
Ярема П.
Почесний Академік
Повідомлень: 2223
Зареєстрований: 10-2-2005
Нема на форумі
Настрій: І навіщо я день почав з читання новин?
|
|
Ти думаєш, якщо російську будуть використовувати як сленг, русскоязичниє не
стануть на роги що їхній язик не так використовують?
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Oleksandra Zorina
А от вірші Франка - перекладав. І досить непогано. |
Хто? Булгаков? Не можу повірити! Мені в жодному виданні не траплялася навіть
згадка про таке.
А от Цвєтаєва дійсно перекладала - і говорила про його вірші приблизно так:
"...навіть коли я перекладаю найгірші вірші, напр., Франка..." (думка - про
відповідальність перекладача). Цитата, звісна річ, не точна, але за бажання ви
зможете знайти точну - в оригіналі.
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Andreas
а Ви не замислюєтеся, що навіть при найкращому перекладі спотворюється зміст?
|
Для того, щоб не спотворювати зміст, треба добрих перекладачів навчати. А то ми в
гонитві за змістом дійдемо до того, що і з китайської перекладати припинимо.
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від spark
Я одну конструктивну ідею висловив, але на неї ніхто не звернув уваги: в нас завжди
(з 10 ст.) було білінгвальне (чи диглосне) суспільство. І не треба цього боятися. Як
тільки ситуація вирівняється (50 на 50, а не 20 на 80), треба знімати усі обмеження, щоб
російську не забули. |
В принципі, підтримую. Але маю сумніви щодо того, що у нас з Х ст. було білігвальне
суспільство. Якими джерелами це підтверджується? Про які мови ідеться? Яке
процентне співвідношення?
|
|
Andreas
Академік
Повідомлень: 813
Зареєстрований: 29-4-2004
Місто: Offenburg, Deutschland
Нема на форумі
Настрій: не дуже...
|
|
Цитата: | tysovska
А то ми в гонитві за змістом дійдемо до того, що і з китайської перекладати
припинимо. |
А ото вже несерйозно, по китайську.
А де ж будемо перекладачів брати, якщо вивчення россійської в українських школах
„прикрили”?
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Andreas
А де ж будемо перекладачів брати, якщо вивчення россійської в українських школах
„прикрили”? |
Взагалі-то на перекладачів не в школі, а в інституті вчаться. (Кажу вам на власному
досвіді )
|
|
spark
Дійсний член
Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Не хочу я зараз поринати в пошуки тих первісних джерел. Підтверджується сучасними
підручниками з історії української мови, мені того досить. Білінгвізм зі
старослов'янською, звичайно. В церкві одна, в побуті інша.
|
|
Сторінки:
1
2
3
4
5 |