Форум Рідного Міста
Ви не ввійшли [Ввійти - Зареєструватися]
Вниз

Версія для друку  
 Сторінки:  1  2  3
Автор: Тема: "Львівська українська" і її право на існуванння
Dmy
Почесний Академік
*****



Повідомлень: 3228
Зареєстрований: 9-11-2003
Місто: Донецьк
Нема на форумі

Настрій: Неформатний

[*] написано 19-9-2006 у 16:18


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Задорожний
А от мене зачепило, що коли актори оригінлу говорять говіркою, то виразити це українською з використанням говірки я не можу.....
Я це написав десь на початку як відповідь Яремі_П ;)

Було. Тільки не зрозуміло: "не можу, бо не маю слів", чи "не можу, бо не маю права (зітруть на фіг)"




Усе мине. Усе мене мине
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Задорожний
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1081
Зареєстрований: 31-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: закоханий :)

[*] написано 19-9-2006 у 16:32


не можу, бо в ефір не пустять. Редактор каже, шо широкий загал недопре, шо то таке. А ше мені заборонили шокати і шекати в текстах з жаргонами.... Отакі то пироги. Всі фермери тепр кажуть "ще", "що", "все" ітд.



Вертольоти - це душі загиблих танків
(с) Невідомий
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача Цей користувач має MSN Messenger
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 19-9-2006 у 17:00


Можливо, ваші редактори мають рацію. Може, стилістично саме галицька говірка недоречна.

Хочу проілюструвати, яких ефектів можна досягати говіркою :)

http://www.gak.com.ua/creatives/1/700

Я від цього автора щиро тащуся, але це може не зовсім те, на що розраховують ваші редактори :)
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Dmy
Почесний Академік
*****



Повідомлень: 3228
Зареєстрований: 9-11-2003
Місто: Донецьк
Нема на форумі

Настрій: Неформатний

[*] написано 19-9-2006 у 19:46


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Задорожний
не можу, бо в ефір не пустять. Редактор каже, шо широкий загал недопре, шо то таке. А ше мені заборонили шокати і шекати в текстах з жаргонами.... Отакі то пироги. Всі фермери тепр кажуть "ще", "що", "все" ітд.

Нє, ну то, звичайно, бздура. Редактор страхується (чи страхериться, чи просто страхається :)). Орієнтуватися на "широкий загал", так краще взагалі ніц не робити, бо якийсь із "широких загалів" не допре однозначно, що йому не пропнуй. Фермери тепер, певно, і матюкатися розучилися, і до свині звертаються "вельмишановна пані".
В усьому важливе почуття міри. Відомий випадок, коли Віктор Морозов (галичанин), перекладаючи першого "Гаррі Поттера", хотів вкласти у вуста Гегріда галицьку говірку. Але Іван Малкович (галичанин, та взагалі - гуцул) наполіг, аби не робив того так завзято, бо широкий дитячий загал не второпає. Нічого, нормально вийшло.

Щодо "Колюмба" - прикольно, надто про волиняків. Я порекомендував іншим (там кнопка є). Але, як на мене, з цією ментою ще краще читати окремі оповідання Винничука ("План Розмана", пару легенд про скнилівців) чи Лариси Андрієвської - вони теж файно приколюються щодо говірки.




Усе мине. Усе мене мине
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Задорожний
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1081
Зареєстрований: 31-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: закоханий :)

[*] написано 20-9-2006 у 09:22


Прикіл саме в цьому, що заборонили не те що в міру, а загалом. Але я то право більше-менш відстояв через керівництво повище. Побачимо, шо з того вийде.



Вертольоти - це душі загиблих танків
(с) Невідомий
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача Цей користувач має MSN Messenger
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-9-2006 у 10:02


Якщо Вам у вашій боротьбі за галицьку говірку потрібні будуть посилання на авторитети, посилайтеся на те, що нею Микола Лукаш переклав Дон Кіхота, і кращого перекладу Сервантеса в природі не існує :)

До нього тед було багато питань, оскільки відстоював свій переклад він ще в радянський час. Але якось переконав усіх, що герцог - то таки справді дука, а двораки - вони ніякі не придворні :)
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 20-9-2006 у 10:23


Цитата:
Оригінальне повідомлення від spark
Якщо Вам у вашій боротьбі за галицьку говірку потрібні будуть посилання на авторитети, посилайтеся на те, що нею Микола Лукаш переклав Дон Кіхота

Оце якраз у відпустці я почитувала того самого Дон Кіхота (для цікавих - Володимирська, 42, в-во "Дніпро", 20 грн.) - і де ж там галицька говірка???




Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-9-2006 у 10:54


У Санчо Панси
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 20-9-2006 у 11:43


Ні, я теж за різноманіття діалектів і форм і всього, що в світі є, окрім хіба деяких явищ... Але от скажіть мені - в якійсь країні світу з нормально розвиненою мовою подають, наприклад, в новинах матеріал з залученням діалектизмів, які не мали б вживатися в офіційному чи діловому мовленні?
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Городецький
Дійсний член
***



Повідомлень: 134
Зареєстрований: 10-11-2005
Місто: Дніпропетровськ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-9-2006 у 11:47


Можливо й справді загал не готовий. Мені, принаймні, подобається використання діялектизмів, воно додає деякої жвавости і барвистости мові, але я - не загал. А, де правду діти, значна частка того загалу до "літературної" мови ще звикла недостатньо, не кажу вже про її урізноманітнення. Хоча, можливо, це в більшій мірі має стосувіатися СТБ як загальноукраїнського каналу, регіоналних, на мою думку, це менше стосується.

А от ще думка виникла, не буде в такий спосіб гвара поставлена на рівень арго, такого собі селянського діялекту, якою українська штучно виглядала на тлі російської у великих містах Сходу за совка? Ті самі Саша-Сірожа, чи Санчо - малоосвічений селюк, аж ніяк не є носіями культури. Як на вашу думку?
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 20-9-2006 у 11:51


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Городецький
А от ще думка виникла, не буде в такий спосіб гвара поставлена на рівень арго, такого собі селянського діялекту

Якщо вже журнал "Ї" визнав її другою офіційною мовою, про який селянський діалект можна говорити? :)




Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 20-9-2006 у 11:54


Це питання до регіональних радіо і телеканалів а також авторів-носіїв говірки.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Задорожний
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1081
Зареєстрований: 31-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: закоханий :)

[*] написано 20-9-2006 у 13:13


Це дурка. Суть в тому, щоб при перекладі фільму американське село говорило, як західноукраїнське! Яка там гвара, хто її вам рухати буде.



Вертольоти - це душі загиблих танків
(с) Невідомий
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача Цей користувач має MSN Messenger
Городецький
Дійсний член
***



Повідомлень: 134
Зареєстрований: 10-11-2005
Місто: Дніпропетровськ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-9-2006 у 13:24


Це для нас з Вами, пані tysovska, "Ї" є авторитетом, а для загалу? ;)
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 20-9-2006 у 13:27


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Задорожний
Це дурка. Суть в тому, щоб при перекладі фільму американське село говорило, як західноукраїнське! Яка там гвара, хто її вам рухати буде.

А навіщо? А якщо хтось інший перекладе американських селян мовою луганського села, кому це сподобається?
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-9-2006 у 13:44


Ну, наприклад "Апельсин..." Берджеса перекладали мовою українського міста :) Вийшло прикольно.

Хто не в курсі, там підлітки з банд говорять начеб-то слов'янською мовою в англійському оригіналі. Сленг у них такий, вигаданий Берджесом. Росіяни преклали відповідними сленговими англіцизмами російських хіппі, і вийшло гірше, ніж наш переклад міським суржиком, -оригінал втратився.

Тобто завдання, які можуть виконувати говірки в текстах - дуже широкі. Але кожного разу потрібно перш подумати, чого саме автор хоче досягти.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Городецький
Дійсний член
***



Повідомлень: 134
Зареєстрований: 10-11-2005
Місто: Дніпропетровськ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-9-2006 у 13:54


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Задорожний
Це дурка. Суть в тому, щоб при перекладі фільму американське село говорило, як західноукраїнське! Яка там гвара, хто її вам рухати буде.


Виходить так, наче самі носії гвари створюють їй імідж селянської, а отже якоїсь "плебейської", "простонародно-вживаної", тим самим визнаючи її меншовартість?

Як на мене, в нашій державі, де мовні проблеми й без того загострені, подібні мовні екперименти не будуть сприняті однозначно. Бо загал, панове, це така річ ...
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Задорожний
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1081
Зареєстрований: 31-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: закоханий :)

[*] написано 20-9-2006 у 14:39


А що тоді робити? Хай фермери говорять академічною мовою? Кращою ніж професори на університетах?



Вертольоти - це душі загиблих танків
(с) Невідомий
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача Цей користувач має MSN Messenger
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 20-9-2006 у 14:48


Взагалі, якщо з російською порівнювати, то в українській нерозвинена стильова диференціація мови. Може якраз говірки можуть це виправити.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Задорожний
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1081
Зареєстрований: 31-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: закоханий :)

[*] написано 20-9-2006 у 14:52


Я з цим частково згоден. Загалом, я не проти, щоб фермери говорили, як на Черкащині чи Херсонщині, але тоді хай приведуть мені одного і я буду з ним консультуватись



Вертольоти - це душі загиблих танків
(с) Невідомий
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача Цей користувач має MSN Messenger
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 20-9-2006 у 15:06


В українській мові повно маловживаних і напівзабутих слів, які входять в "канон" - хочеш, вибирай розмовні форми або застарілі, тощо. Відкривши словник синонімів можна в межах літературної української утворити хоч нову лебську мову :)
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Задорожний
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1081
Зареєстрований: 31-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: закоханий :)

[*] написано 20-9-2006 у 16:34


Легко сказати... Якщо написати так, то можна самому нічого не зрозуміти...



Вертольоти - це душі загиблих танків
(с) Невідомий
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача Цей користувач має MSN Messenger
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 20-9-2006 у 17:59


Переклад це завжди творче завдання :)
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Задорожний
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1081
Зареєстрований: 31-5-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: закоханий :)

[*] написано 20-9-2006 у 18:47


Знаєте, це якписьменник пише шось, а видавець йому каже, що можна, а що ніхто не купить... :)
Така вже наша доля. Але свою позицію я більш менш відстояв. Вони трохи нашої мови пустять в ефір




Вертольоти - це душі загиблих танків
(с) Невідомий
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача Цей користувач має MSN Messenger
Dmy
Почесний Академік
*****



Повідомлень: 3228
Зареєстрований: 9-11-2003
Місто: Донецьк
Нема на форумі

Настрій: Неформатний

[*] написано 21-9-2006 у 15:18


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Задорожний
Знаєте, це якписьменник пише шось, а видавець йому каже, що можна, а що ніхто не купить... :)
Така вже наша доля. Але свою позицію я більш менш відстояв. Вони трохи нашої мови пустять в ефір

Де і коли?




Усе мине. Усе мене мине
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
 Сторінки:  1  2  3

  Догори

Статичне дзеркало форуму

Львів
Pоwered by XМB
Developed by Avеnture Media & The XМB Group © 2002-2006



Інші проекти:
Наука-Онлайн - Об'єднання українських науковців
Львів - Фотоблог міста
ІБАС. Інформаційна, бібліотечна та архівна справа - Сучасна освітня спеціальність
School review 4784
Реклама: