Aleksandra Fink-Finowicka
Дійсний член
Повідомлень: 158
Зареєстрований: 18-5-2004
Місто: Warszawa
Нема на форумі
Настрій: кохаю свого мужа!!
|
|
Росийські "переклади"
Хто читає польською - хай читає
http://info.onet.pl/1070323,11,item.html
Темріко! В Тебе є падруга - перекладач
польсько-росийський? Покозуєся в Росїі бракує перекладачів.
\"Я жива! Я буду вічно жити!
Я в серці маю маю те, що не вмірає.\"
Леся Українка
|
|
Tempika
Почесний Академік
Повідомлень: 2732
Зареєстрований: 21-1-2004
Місто: Lviv
Нема на форумі
Настрій: усміхнена
|
|
...так вона живе під Краковом, у селі :-(((
|
|
Aleksandra Fink-Finowicka
Дійсний член
Повідомлень: 158
Зареєстрований: 18-5-2004
Місто: Warszawa
Нема на форумі
Настрій: кохаю свого мужа!!
|
|
В Росії хіба треба більше перекладачів з польськєй мови, або може треба кращих.
Журналісти газети "Tygodnik Powszechny" скаржатся, що на сайті inosmi.ru написалі ніб-то
"тлумачення" якусь антиукраїнську статтію. Радакція "Tygodnika Powszechnego" пересилає
інформацію, щоби не довіряти росийськім "перекладом" з польськієй...
\"Я жива! Я буду вічно жити!
Я в серці маю маю те, що не вмірає.\"
Леся Українка
|
|
Dmy
Почесний Академік
Повідомлень: 3228
Зареєстрований: 9-11-2003
Місто: Донецьк
Нема на форумі
Настрій: Неформатний
|
|
Щодо inosmi (тобто Іно-ЗМІ), то справа не у браку фахівців. Просто це сайт "дуже дивних
перекладів": вони перекладають, що хочуть і так, як хочуть. Причому люди првацюють
досить фахові, бо примудряються так робити переклади, що зовні ті виглядають
досить адекватно. Ну там пару нюансів пересмикнуть, щось із контекста вирвуть - і
смисл помінявся, а ніхто і не помітив.
А люди читають (бо окрім російської нічим більше не володіють, і кажуть: "От,
виявляються, що насправді про нас пишуть у світі! А то наші тутки нам усе брешуть!)
Усе мине. Усе мене мине
|
|
Aleksandra Fink-Finowicka
Дійсний член
Повідомлень: 158
Зареєстрований: 18-5-2004
Місто: Warszawa
Нема на форумі
Настрій: кохаю свого мужа!!
|
|
Дуже дякую за пояснювання
Сперше я про цей сайт почула - із листа які розсилають між людми заінтересуванимі
Україною. Журналісти переживають про їх газету там брехнє написано.
Велика нечемнісьть з боку авторів тамтого сайту - брехнє про інших писати як
"експерти"
Шаную людей, які вміють жартувати, але це не жарти, це просто прикре брехнє.
\"Я жива! Я буду вічно жити!
Я в серці маю маю те, що не вмірає.\"
Леся Українка
|
|
Captivitas
Почесний Академік
Повідомлень: 1193
Зареєстрований: 15-9-2003
Місто: Запоріжжя
Нема на форумі
Настрій: біфуркаційний
|
|
Коментар на форумі було подано як повноцінну статтю
"Цю статтю було поширено дипломатичними каналами Польщі. Ми вважаємо за необхідне
її опублікувати.
Популярний російський інтернет-портал InoSMI опублікував на минулому тижні статтю
із украй антиукраїнським резонансом, представляючи його як переклад тексту з ...
«Тигодніка Повшехного». Тим часом такий текст ніколи в «TП» не публікувався. На
думку польських експертів російських справ, це не була помилка, але
цілеспрямована акція."
http://obkom.net.ua/articles/2005-03/24.1205.shtml
Наша країна не настільки велика, щоби в ній розминутись(с) С.Жадан
|
|