Форум Рідного Міста
Ви не ввійшли [Ввійти - Зареєструватися]
Вниз

Версія для друку  
Автор: Тема: В Сочі лимонад, за перерепрошенням, в ...
rost
Академік
****



Повідомлень: 694
Зареєстрований: 14-2-2003
Місто: Canada
Нема на форумі

Настрій: оптимальний

biggrin.gif написано 7-2-2014 у 09:03
В Сочі лимонад, за перерепрошенням, в ...


Перші враження західних туристів у Сочі - Oh, those Russians.

Хтось пише про два унітази на відстані 30 сантиметрів у готельній лазничці. До когось бродячі собаки заходять просто в кімнату готелю.
А ось два досить свіжі твіти https://twitter.com/Sochi_Problems/status/431462615185764352/photo/1 і https://twitter.com/PatrickSandusky/status/431401244285227008/photo/... .

Для довідки - в англійській мові слово ass в такому контексті, це в основному, задниця.


Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Леонід Леонов
Новак
*



Повідомлень: 4
Зареєстрований: 13-2-2014
Нема на форумі


[*] написано 16-2-2014 у 00:24


Такі ляпи і у нас трапляються. Шкода , що ми маємо поки одну бронзу.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Андрій Пелещишин
Адміністратор
********

Фотографія користувача


Повідомлень: 8780
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 16-2-2014 у 12:27


Цитата:
Такі ляпи і у нас трапляються.

Класичний приклад - готель "ПрИстиж" на вулиці Ярослава Мудрого, якій років п'ять не міг виправити орфографічну помилку у назві.




Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Петро Гончар
Дійсний член
***



Повідомлень: 165
Зареєстрований: 29-1-2014
Місто: Львів
Нема на форумі


[*] написано 16-2-2014 у 19:33


Загалом це - "труднощі перекладу": неправильно перекладено англійською.

Навіть вже присвячено цій "проблемі" окремі сторінки.
https://twitter.com/Sochi_Problems/status/431462615185764352/photo/1
BfqG-p2CAAA2E8x.jpg large2.jpg - 59kB
, тут
англійською просять виймати зброю з бака. "Пістолет заправочної колонки" має бути fuel/gas nozzle.

А на "в ассортименте" справді деякі російсько-англійські словники подають кальку in assortment, як і кальковане скорочення з російської "в ассорт." in ass., але більше вживається ...in stock, a choice of..., an assortment of..., a variety of...
То ще, мабуть, з радянских часів зосталося, придумана англійська...
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача

  Догори

Статичне дзеркало форуму

Львів
Pоwered by XМB
Developed by Avеnture Media & The XМB Group © 2002-2006



Інші проекти:
Наука-Онлайн - Об'єднання українських науковців
Львів - Фотоблог міста
ІБАС. Інформаційна, бібліотечна та архівна справа - Сучасна освітня спеціальність
School review 9522
Реклама: