Презентація розпочнеться 7 листопада о 19.00 в “Українському домі” у Києві.
Таким чином, український переклад стане першим у Європі! Того ж дня Гаррі Поттер
заговорить німецькою, проте “український варіант” випередить його на декілька
годин.
Приємно, що перекладав Поттера львів'янин Віктор Морозов.Наталка - 30-10-2003 у 21:30
А ще приємніше те, як талановито він це робить!
Треба сходити, як матиму можливість Олексій Мачехін - 30-10-2003 у 21:36
Значно краще коли талановита людина перекладає талановиті твори а не розкручені
бренди.
Але все одно приємно.
Чув, також, що російське видання ніби використає український дизайн чи щось таке
(чи то з минулою книжкою було?)Наталка - 30-10-2003 у 21:51
Ліпше, хай наші діти читають Гарі Поттера українською, бо розкручені бренди
читатимуть так чи інак, а святе місце пустим не буває - я завжди це казатиму. А від
перекладача ой як багато залежить! Тому і тішуся, що переклади Роулінг робить пан
Віктор Морозов. Роман Голощук - 30-10-2003 у 21:56
Повністю підтримую Наталку!
Наталю, ну коли ж буде презентація Твоєї книжки?
Дуже-дуже хочеться почитати талановиті твори (без перекаладу) Наталка - 30-10-2003 у 22:05
Романе, я сама хтіла б то дізнатися!
Вчора розмовляла з паному Орестом з видавництва "Піраміда", він мене втішив
новиною, що над обкладинкою моєї книжки працює художник, попросив вибрати уривок
(кілька цитат) на обкладинку, що і було швидко зроблено Він сказав - такі фрази, щоби читач захотів купити, я не знаю, що
вийшло , але - щось мало вийти, бо я вчора до
другої ночі наново свій твір перечитувала
Але він (не твір, а пан Орест ) сказав також,
що до 25 листопада, коли в Києві буде якесь шоу "Коронації Слова", книжка, може,
ще й не буде готова. Оф-топік, вибачте, я розумію... Одним словом, приїду 20 листопада до Львова - презентую обкладинку. Дія в
романі починається на католицьке Різдво - передчуття маю таке, що десь в ті Святі
дні він і вийде! Ігор+ - 30-10-2003 у 22:23
В попередні книжки можна у Львові купити?Роман Голощук - 30-10-2003 у 22:23
Ну що ж, буду чекати з нетерпінням Різдва і Твоєї книжки. 20 листопада чекаємо Тебе
у гості (хоч з обкладинкою )Роман Голощук - 30-10-2003 у 22:28
Цитата:
Першим відправив користувач Ігор+
В попередні книжки можна у Львові купити?
Попередні книжки можна було придбати на "Форумі видавців" у вересні.
Розкуповувались вони миттєво, як і інші книжки видавництва "А-Ба-ба
Га-Ла-Ма-Га". Зараз також думаю можна придбати у книгарнях. Головне - не спутати з
російськими підробками і різними "Танями Гротеррами" fish - 31-10-2003 у 08:34
коли я була ще шорстким 15-річним підлітком, я також не визнавала нічого
"розкрученого". Якщо чесно, я й досі до відомих гуртів (типу Скрябін) набагато
вимогливіше ставлюся, ніж до маловідомих, ну, рівня Ніагари, наприклад.
Але зовсім ігнорувати "розкручене" все ж неправильно. Я вважаю, що ті казочки
Роулінг анітрохи не гірші за більшість класичних авторських казок.
А переклад Морозова мені міг би сподобатись більше, якби бойківський діалект у
виконанні Геrріда не був надто схематичний.Odarka - 31-10-2003 у 19:10
У Гегріда тчон не бойківський діалект, це я вам кажу у мене хлопець бойко ))
А книжку залюбки чатию, я взагалі крім Гаррі Поттера нічого не читаю, Морозов
вічно сміється і каже, що поттероманка ))
А брат стверджує, що я ненормальна, бо поки Поттера не дочитаю, на зсинаю, ось так
вже книжка за книжкою...дитинство у мене явно затягнулося ))
А за Морозова дуже приємно, нарешті його мрія збулася, бути першим - це завжди так
класно )))fish - 31-10-2003 у 19:12
ой, а який же то діалект? я була певна, але таки переплутала й помилилася.fish - 31-10-2003 у 19:15
ну але я мала на увазі, що мені б хотілося, щоб якщо діалект, то вже був діалект,
самий такий смачнющий. Ато що там, пару разів прошу пана сказав, си відокремлено
ужив, ну дієслова твердо: стоят, ходит... та й по всьому? я більше хочу!Роман Голощук - 6-11-2003 у 12:02
Анонс для львів'ян!
Завтра (7 листопада) з 15-ї до 18-ї години український перекладач Віктор Морозов
підписуватиме примірники свіжого видання у Львові – в “Українській книгарні”.Odarka - 6-11-2003 у 13:36
Класно як!!!! Я там буду, обов'язково. Буду мати, що вночі читати.Василь - 6-11-2003 у 14:11
У сьогоднішньому номері Львівської газети є шанс отримати книгу на шару. В мене не
буде часу зайти в офіс газети, тому бланк до 19.00 принесе Руслан КравецьВасиль - 7-11-2003 у 14:41
Як це не прикро, Руслан Кравець книги не отримав, але зате напряму приймов участь у
жеребкуванні: двічі тягнув лотерею.Василь - 7-11-2003 у 16:58
Вистояли в черзі 40 хв та взяли Гаррі ПоттераНормалайзер - 7-11-2003 у 17:22
Ех, і в мене вже є, я був нині серед останніх п"яти, котрим вистарчило книжки Є ж Бог на світі, хоч черга як до мамзалєя Nazar - 7-11-2003 у 20:52
Відсутність Олеся зокрема у мене спонукає та прогресує хворобою - офтопізмом
А цікаво, просто, чи є ще черги у мавзолей, та й дата сьогодні підходить до таких
питаньРоман Голощук - 7-11-2003 у 22:47
Ще одна презентація книжки “Гаррі Поттер і Орден Фенікса” за участю Віктора
Морозова відбудеться у суботу о 12.00 у Центрі української книги (Львів, вул. В.
Великого, 34)Dmy - 9-11-2003 у 18:19
Лише з чинного Форуму з'ясував, що презентація (1 в Европі!) таки відбулася. Не
можу відповідати за всі мідії, але з того, що дивився і слухав у ці 3 дні, жодний
собака (зокрема, і з тих, хто позірно позіціонує себе як борців за ...) не повідомив
про цю акцію! І ми ще на когось скаржимося! Здається, жи рідній Адміністрації
просто впадлу, аби Україна хоч когось, хоч у чомусь випереджала! Позаду простіше.Наталка - 9-11-2003 у 19:29
Так-так, я бачила в ТСН по "1+1", і на СТБ у "Вікнах", здається, теж. А ще я вже
бачила українське видання у продажу! Dmy - 9-11-2003 у 20:01
Ну от, знову не пощастило! Так і біографія минає. І де ви такі канали знаходите? ) (доречі, не в'їхав, де тут смайлики
роздають?)Odarka - 10-11-2003 у 13:59
Цитата:
Першим відправив користувач Наталка
Так-так, я бачила в ТСН по "1+1", і на СТБ у "Вікнах", здається, теж. А ще я вже
бачила українське видання у продажу!
А мені не вистарчило
Така величезна, довга черга
Але Морозов обіцяв, що наступного тижня, знову підписуватиме і мені вже відклав
книжечкуРоман Голощук - 10-11-2003 у 14:08
Так черга була довга... Час-від-часу підходили люди і питались, за чим ми стоїмо?
Коли ми пояснювали, що за книжкою - то вони дуже дивувались
Мені одразу подумалось - якщо і стояти у черзі, то краще за цікавою книжкою, а не
продуктами харчування (як було за СРСР)fish - 10-11-2003 у 14:23
мабуть, веселішеDmy - 13-11-2003 у 19:18
Приземлене питання, так, задля ціукавости: Скільки воно коштує (в Києві, ві Львові,
з підписом, без тощо)?Нормалайзер - 13-11-2003 у 19:53
28 гривнів, автограф - то бонус за вистояну чергуDmy - 13-11-2003 у 20:17
А у Києві хтось купував (чи може просто чув)?Наталка - 24-11-2003 у 01:12
На Петрівці ціна така сама - 28 гривень, але - на жаль - без автографа... Dmy - 24-11-2003 у 18:49
Цитата:
Першим відправив користувач Нормалайзер
28 гривнів, автограф - то бонус за вистояну чергу
Цитата:
Першим відправив користувач Наталка
На Петрівці ціна така сама - 28 гривень, але - на жаль - без автографа...
Я вже забув, що про це питав, дякую - нагадали. Ще знаю, що Капранови через
"Книгоношу" пропонують за 35 (з пересилкою). До чого то все?
Отримав таку пропозицію з "Озону":
"Продолжается акция по подписке на новую книгу о Гарри Поттере. Если Вы до 11
января 2004 года сделаете предварительный заказ на РУССКОЕ ИЗДАНИЕ ПЯТОЙ КНИГИ Дж.
Роллинг о приключениях Гарри Поттера "ГАРРИ ПОТТЕР И ОРДЕН ФЕНИКСА", то
сможете получить ее, начиная с 7 февраля 2004 года, по специальной цене 229 рублей,
тогда как единая розничная рекомендуемая издательством цена книги,
приобретаемой вне рамок данного предложения, составит 279 рублей."
(в перерахунку: спеціальна ціна - 41-42 грн; рекомендована - 50-51 грн)
Це все на тлі розмов, що в гарній Росії на відміну від злої України держава дюже
допомагає книговиданню, відтак там усе виходить швидше, якісніше й, головне,
значно дешевше.
І що ма-ми?
7.11.03 проти після-7.2.04.
28-35 грн проти 41-50 грн. (не враховуючи пересилки)
Ну якість (Малкович, Морозов, Єрко) мені не вистачає нахабства взагалі порівнювати
вголос.
А всього-то - поставили в рівні стартові умови (не йдеться навіть про підтримку).
Боже, як приємно!
Ми таки, блін, непереможні!!! Harry - 16-3-2004 у 11:09
Роздрукуєте, або почитаєте не моніторі.Наталка - 16-3-2004 у 17:35
А можна ще раз, для тих, хто на панцернику? Бо
я щось не зрозуміла...Кутузік - 16-3-2004 у 19:06
Підкажіть, як по порядку йдуть назви книжок?Dmy - 16-3-2004 у 20:45
Цитата:
Першим відправив користувач Наталка
А можна ще раз, для тих, хто на панцернику? Бо
я щось не зрозуміла...
Це - бомба під Малковича - халявний український гарік-5.
1. Клікаємо на люб'язно предоставленому лінку.
2. Те саме на HP5... (як там далі)
(тут краще скористатися правою кнопкою - мені запропонувало закачати ReGet'ом. Я
погодився)
3. Знаходимо (Проводник, WinCom, Total Com) викачаний файл і замінюємо то, що називається
"Тип" на "zip".
4. Розпаковуємо - маємо відсканований doc'івський файл із п'ятою книжкою.
Хлопці! Наше спасибі за важку, натомість невдячну роботу!
(власне, книжку всі, кто хотів, уже прочитали, але працьовитість вражає. а може й
електронна копія знадобиться)
ТАК ТРИМАТИ!!! Harry - 18-3-2004 у 18:43
Цитата:
Хлопці! Наше спасибі за важку, натомість невдячну роботу!
(власне, книжку всі, кто хотів, уже прочитали, але працьовитість вражає. а може й
електронна копія знадобиться)
ТАК ТРИМАТИ!!!
Dmy: Дякую! Ваше повідомлення копенсувало "невдячну роботу"
Прийнято.
Заходьте (ледь не сказав: скануйте) ще! Кутузік - 19-3-2004 у 12:32
Harry, сеньк'ю дуже вері мач Dmy - 19-3-2004 у 16:15
Я ще звернув увагу на дату виготовлення тексту - 3/01/04. Це, здається, якесь
товариство тверезості працювало. Замість "погудіти" - гуділи сканером, а
потім розпознавали, розпознавали, розпознавали ... 815(?) сторінок.
Як Новий рік зустрінеш... Harry - 20-3-2004 у 17:20
Цитата:
Я ще звернув увагу на дату виготовлення тексту - 3/01/04
Тоді і було все готово, але де ти візьмеш засоби масової інформації
Не знав де гукати всіх... Виявилося - на
misto.RIDNE.net
Прийшов час і Толкієна!
Роман Голощук - 5-4-2004 у 18:19
Перше ліцензійне видання знамениторо роману британського професора-лінгвіста
Оксфордського університету Джона Рональда Руела Толкейна “Володар Перснів”
побачило світ у Львові.
Видавництво “Астролябія”, що зазвичай видає поважні філософсько-наукові твори,
презентувало перший том трилогії, що називається “Братство персня”. І як
твердить керівник проекту Олег Фешовець, йдеться про принципово новий переклад
твору з повного тексту мовою оригіналу, до якого доклалися фахові мовознавці та
консультанти. Пан Фешовець також переконаний, що написаний у середині 20 століття
твір може стати вагомим порадником для сучасних українців усіх поколінь. Як
твердять видавці трилогії “Володаря Перснів” українською мовою, наступні два
томи буде презентовано вже у травні та орієнтовно влітку цього року. Вартість
першого тому, ймовірно, через запроваджений урядом Януковича-Азарова ПДВ на
українську книжку, становить 25 гривень.
Радіо „Люкс”Harry - 7-4-2004 у 17:01
Роман Голощук, гмм... це натяк? Роман Голощук - 7-4-2004 у 20:24
Голосно — Як Ви могли таке подумати!..
А тихенько —Купуй (скануй) українське Наріжна - 17-4-2004 у 12:21
Бачу, що тема вже трохи застаріла, але не можу не втромити свої п’ять копійок
поміж панські гроші.
По-перше, на захист Роулінг: по-моєму, ГП не просто розкручений бренд, це дуже
талановитий твір, який справді став містком між дорослою та дитячою літературами,
в якому авторка виявляє себе як геніальний дитячий психолог та вмілий творець
завершеного художнього світу. Отож, вдвічі приємно, що ці книжки виходять і в
такому якісному українському перекладі.
По-друге, щодо небаченого в Дніпропетровську явища, спричиненого появою п’ятого
Поттера. Виявилося, далеко не всі споживачі згодні чекати на російське видання,
зберігаючи честь і гідність справжніх імперських підданих. В усякім разі, так
подумали наші "книгопродАвці". І не прогадали: появу в продажу українського
ГП5 зустріли радісно і змели начисто. І – о, диво! – очевидно, чарівна сила краси
владна навіть над убогою дніпропетровською душею. Після ґвалтівної
"презентації" п’ятого українського Поттера наш книжковий ринок просто
розквіт усією А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-гівською серією перекладів! І квітне досі!
Розкуштували-таки омоскалені дніпропетровці, чиє сало краще!
І насамкінець питаннячко: хто в курсі – той переклад "Володаря кілець"
направду файний?..