Форум Рідного Міста

Українізація популярної програми для велосипедистів Strava

Ярема П. - 25-4-2017 у 13:25

Шановні друзі,
Хочу трішки розповісти про мої "успіхи" в боротьбі за переклад Strava українською. По порядку. Десь більше ніж рік тому я написав повідомлення на форумі техпідтримки Strava про необхідність перекладу Strava, як не цілого веб-інтерфейсу, так хоча б аплікації для мобільних пристроїв і попросив на всіх можливих ресурсах проголосувати за цю пропозицію. Також відбулася дискусія з розробником Julien Silland, дивіться коментарі під статею http://labs.strava.com/blog/internationalizing-strava/ . Моє повідомлення зібрало 161 голос станом на березень 2017 року, а потім раптово зникло з форуму. Мало це чи багато, але моє повідомлення опинилося на другій сторінці по кількості голосів. Це вселяло надію, що врешті переклад Strava українською ввійде в плани розробників, бо ігнорувати майже 50 мільйонів українців це дико. Тому зникнення мене здивувало, і я вислав тікет про незрозумілу неетичну поведінку адміністратора форуму. За якийсь час зі мною зв'язалася менеджер спільноти Strava пані Elle Anderson, яка теж була здивована тим фактом і пообіцяла вияснити, що ж сталося з повідомленням. На разі вона відновила інше моє повідомлення, яке зараз міститься тут: https://goo.gl/Ix9xTP
Схоже, що знову потрібно починати епопею з голосуванням, і я знову прошу вас проголосувати за моє повідомлення тут https://goo.gl/Ix9xTP і по можливості написати кілька слів підтримки.
Дякую всім небайдужим!


Нижче декілька скрінів, зроблених перед зникненням:







Юрій Марків - 25-4-2017 у 21:19

Проголосував, хоч і не юзаю цю програму. Взагалі там можлива реєстрація через email... Що вказує на потенційну можливість накручування голосів...
А що, там відсутня можливість crowd-перекладання? Лише просити про це адміністрацію? Тю.

Ярема П. - 25-4-2017 у 21:47

Ну ці всі можливості перекладу якраз обговорювалися в тій дискусії, яка безслідно зникла. Коротко, то немає в них механізму перекладу спільнотою, все робиться тільки через засекречених девелоперів. Я висловив припущення, що з самого початку створення платформи про переклад серйозно не замислювалися, а коли постало це питання, то вже було пізно - потрібно було переписувати з нуля весь код. Тому воно в них так туго йде. Детальніше про інтернаціоналізацію Strava можна подивитися в коментарях під статтею Julien Silland'а, про яку я написав вище.