Шановні форумці! Хочу звернути вашу увагу на новий жахливий український
інтерфейс google.com. Хтось повністю спотворив колишній витриманий переклад,
замінивши майже кожне повідомлення.
"Результати пошуку" стали "здобутками", "налаштування" - "лаштунками", "інструменти" -
"знаряддями", "групи" - "гуртами", "зображення" - "образами" та багато іншого, що просто
викликає підозру про знущання над відвідувачами.
Ну хто зрозуміє, що таке "Уподобані лаштунки", "Пораджено", "самопливом", "здобуткова
сторінка", "вспішно", "відціжено" (це, як я здогадався пізніше, зв’язано з
фільтруванням, хто б міг подумати), "Цідило Безпечного пошуку", "ланка", "шмати" (це,
виявляється, файли)?
Якщо хтось знає як технічно виправити це неподобство, будь ласка, зробіть це!
Схоже, відредагувати через https://services.google.com/tc/Welcome.html можна далеко не все, а виправити необхідно, тому що це
найпотужніша пошукова система і теперішній переклад будь-кого змусить
використовувати інтерфейси іншими мовами.Юрій Марків - 8-5-2005 у 15:02
Мабуть Українці з діаспори постаралися. Такою мовою навряд чи хтось в Україні
спілкується, а за океаном "заморозилася" та мова, котра була у вжитку до війни. Все
імго.
Тепер по суті. Вам функціональність, чи інтерфейс важливий? Якщо дуже дратує, то
можна піти на сторінку http://www.google.co.uk - вона не переадресовує на .com.ua, на відміну від http://www.google.com
:-)vovka - 8-5-2005 у 15:11
Я також сьогодні побачив оте жахіття
Думаю що скоро зроблять відкат
В такому вигляді не можна залишати.. Я сам багато чого не розумію хоча і знаю деякі
діалекти і укр. мову..
Було все майже нормально.. Нащо було щось міняти та ще й так кардинально ? Ігор Мартинів - 8-5-2005 у 15:32
Сумніваюся, що відкат буде швидко і скороCaptivitas - 8-5-2005 у 18:01
"Показати пошукові здобутки в новому вікні гортала."
"Гортало"- це (((Maksym - 8-5-2005 у 19:27
Можна витратити декілька хвилин, щоб написати на їхню адресу http://www.google.com.ua/support/bin/request.py?user_type=user&... пару теплих англійських слів з проханням повернути нормальний український
переклад. Цілком можливо, що це пришвидчить відкат.Ярема П. - 8-5-2005 у 23:51
Сенкс за лінк, я його використав для висловлення своєї думки щодо гуглівських
українських "лаштунків".freewill - 9-5-2005 у 12:45
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Ярема П.
Сенкс за лінк, я його використав для висловлення своєї думки щодо гуглівських
українських "лаштунків".
Зробив те саме.Користувач Олесь - 9-5-2005 у 17:39
Таке враження, що це якась провокація - застарілі українські слова впереміш з
сучасними русизмами. Діаспорою тут і не пахне.Sergi Adamchuk - 10-5-2005 у 08:23
Перекладати схоже може кожен охочий, так само як і виправляти помилкиmarco - 10-5-2005 у 08:26
Прийшла мені відповідь від Ґуґла (або стандартний Re: )
Thank you for your note. We appreciate your bringing this to our attention, and we'll investigate.
Regards,
The Google TeamГромов Сергій - 10-5-2005 у 09:04
Я теж вчитався в тії переклади ........ СУПЕР !
Написав листа до гуглівців - може массовістю їх візьмемо ?marco - 10-5-2005 у 09:26
Так просто, цитата:
Заради найдоречніших здобутків ми знехтували деякі записи, дуже подібні до 29 уже
показаних.
Якщо хочете, можете пошукати знову, а на знехтувані здобутки буде зважено.
Здобуткова сторінка: 1 2Громов Сергій - 10-5-2005 у 09:29
Тяжко читати, ще гірше - не переконати marco - 10-5-2005 у 09:29
То не знущання з англійської - то певно "сервіс" тим чайникам, що не можуть
кириличну локаль налагодити Ігор Мартинів - 25-5-2005 у 12:46
Вітаю усіх з маленькою перемогою. Неймовірно, але файт - Гугль повернув попередній
український інтерфейс! Громов Сергій - 25-5-2005 у 12:52
Ну завалили хлопців листами - от вони й прочитали !!!Андрій Пелещишин - 8-6-2005 у 08:34
Може я помиляюся, але мені здається, що я бачу цю пародію на Гуглі знову.marco - 8-6-2005 у 12:57
ага... вже 3-4 день
не дотиснули :-(Ігор Мартинів - 8-6-2005 у 13:37
Мабуть це тимчасовий глюк був, а ми зраділи Sergi Adamchuk - 8-6-2005 у 16:29
Потрібно сформулювати типовий текст звернення до гугла, який кожеш бажаючий, (але
не спец у англійській, або просто зайнятий) зможе відправити.... це повинно
допомогтиmarco - 14-6-2005 у 13:33
Мені сподобався цей кавалок:
> Secondly, why should they deal with the word "brauzer" the sound of
> which doesn't remind them of any existing Ukrainian word instead of
> using a word whose meaning is more than clear to them ("hortalo" from
> "hortaty storinky na Interneti" or "perehl'adalo" from "perehl'adaty
> storinky na Interneti ").
So why don't you call computer raxuvalo, automobile - vozylo or jixalo,
or unitaz - kakalo.
This is nonsense. Please stop.marco - 14-6-2005 у 13:55
Єдине, що ваші виправлення мають ще бути затверджені. Як я підозріваю тим самим
перекладачем. Підозріваю що uanloff...@gmail.com (Cunning linguist) ним і є...
я плакала над цариною, писульками і тим, що налаштунки не пощастить запам"ятати...
ну і над відо-мощами (святих?!) теж... я половини слів не розумію...Maksym - 14-6-2005 у 16:34
Найбільше дивує, що багато хто припускав не безглузду дитячу витівку однієї
людини, а мовну роботу діаспори, якогось інституту чи організації, переклад
самого Ґуґла, автоматичний переклад тощо.marco - 14-6-2005 у 17:25
Питання що робити далі. Дискутувати з ним і переконувати в неправоті
безсенсовно.
Таки треба тиснути на Ґуґла. Вище мова йшла про лист. Хто може _коротко_ але по суті
написати зразок листа, що такі речі не може вирішувати одна людина і що якість
перекладу є абсолютно незадовільна. І що переклад треба повернути до стану
місячної давності, а право затверджувати пропозиції до змін інтерфейсу
делегувати якійсь більш-менш відповідальній групі людей (той же linux.org.ua чи
Домівка).
Якщо не складно написати такий лист - то киньте сюда переклад. А ділі пустити його
по контактах аськи і форумах - справа лише техніки.Maksym - 14-6-2005 у 17:36
Приклади листів англійською були на Майдані, але на них всі отримували стандартні
відписки.
Приклад:
"I am a Ukrainian, living in XXXXXXXXX. For the last year I have been using google.com.ua as a main search engine. However, I have recently noticed
some ridiculous changes being made in the translation of user's options on the Ukrainian version of Google (such as "Groups", "Images", "Preferences",
"Language Tools").
At the moment, I am under impression that the person who was in charge of making these changes does not speak any Ukrainian at all. I cannot believe
that such a respectful company as Google cannot afford to hire a good translator.
In case no revision takes place with proper corrections being made, this information will become known to general public.
Yours sincerely,
XXXX XXXXXXXXXXX"Юрій Карпенко - 15-6-2005 у 16:06
Я вважаю, що ми маємо якось координувати дії. Збирати підписи. Здається мені, що
google.com зверне увагу на масовану акцію протесту.Юрій Карпенко - 15-6-2005 у 16:13
Дискусія на відомому перекладацькому сайті з цього приводу.
Але людина спромагається на відповіді. Не мовчить. Дещо аргументує. Чим викликає
(особисто в мене) певну повагу до себе.Андрій Пелещишин - 20-6-2005 у 16:26
Знову вернули звичайний переклад.Громов Сергій - 21-6-2005 у 07:52
Доречі, чим Гугла славиться - це стислістю власних сторінок. Так що хто більш-менш
часто користується цим порталом, той певно і не дуже кремпується якістю
перекладів - все майже на автоматі Андрій Пелещишин - 21-6-2005 у 11:23
не зовсім згоден. Для людей, які не є досвідченими користувачами, службові тексти
є важливими. Людина спочатку уважно читає, а вже тоді тисне кнопку.marco - 21-6-2005 у 12:06
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Андрій Пелещишин
Людина спочатку уважно читає, а вже тоді тисне кнопку.
таких дуже небагато. Більшість 3-4 рази тисне кнопку, і як не отримує того, на що
сподівається, тоді вже уважно читає