Форум Рідного Міста

"Ніч на" vs "ніч проти"

Тарас Задорожний - 3-11-2006 у 12:47

Питання в першу чергу стосуватиметься лінгвістів. Але можливо і інші хзможуть взяти участь удискусії.

Декілька хвилин тому я вперше у житті почув варіант "ніч проти п"ятниці" у значенні "ніч на п"ятницю". Коли я запитав, мені пояснили, що варіант з проти є правильним.

Оце задумався... Не пригадую, щоб я таке десь коль читав/чув. Перевірив гугл. Знайшов переважно у електронних виданнях з новинами...

Може хтось мене просвітить?

Андрій Пелещишин - 3-11-2006 у 13:14

Направду, я чув таке, але певно лише пару раз в житті.

Іван Лихобор - 3-11-2006 у 14:54

Давня українська форма.
«В ночь под Новый год» - „у ніч проти Нового року”, але таки „у ніч на Сильвестра”.
В ночь на пятницу (не «…под») – в ніч на п’ятницю / проти п’ятниці

Який прийменник: від чи проти - треба ставити в реченні „Це ліки від багатьох хвороб?”.
Коли йдеться про медичні препарати, слід уживати прийменник проти: „Ліки проти застуди”. Цим прийменником послуговуються також для зіставлення, порівняння: „Стіл був багатший проти звичайного”. (ЛеонІд СмІлянський)
„Дак ти спершу оженись! - Одна проти мене дуже висока, а проти другої я дуже довгий” (Борис Грінченко).
А ще його використовують у висловах на означення часу відповідно до російських «на пятницу», «под Новый год» тощо.
Пр.: Пізно світилося проти п’ятниці світло, як у великодню ніч (Михайло Коцюбинський).
Сталося таке якраз проти Нового року ( з живих уст).
http://mova.kreschatic.kiev.ua/15.php

Тарас Задорожний - 3-11-2006 у 15:17

Згідно з посиланням то виходить що прийменник "на" не є правильним у мому випадку. Значить "ніч проти Івана Купала", чи як?

Іван Лихобор - 3-11-2006 у 16:07

І так і сяк можна.

"На Івана на Купала дівча нічку чарувала..."

Тарас Задорожний - 6-11-2006 у 09:09

Я так теж думав, але в тому посиланні, що Ви дали, цього нема. Дякую за пояснення