Форум Рідного Міста

"На себе" та "Від себе"

Яндрух - 30-4-2003 у 13:29

Я про наклейки і висячки на дверях крамниць.
Не раз лапав себе на тому, що негоден миттю "в'їхати", як прореагувати у подібній ситуації. Лише за якихось 2-3 сек голова нарешті приймає необхідне рішення: двері відчиняються притягуванням до (на) себе або їх потрібно штовхнути до середини. Невелика премудрість, в принципі...
А як гарно і, шо головне, влучно послуговуються для привернення уваги покупців ув англомовному середовищі: "Pull" та "Push" - нічого лишнього! Лише, буквально, "тягни" і "штовхай". Ну це, звичайно, так склалося в силу практичності англ. мови, але ж в укр. мові (ментальности) вирази "на себе" та "від себе" з'явились, в принципі, нещодавно. І то під впливом радянщини.
Тому панам-ентузіастам з впровадження латинниці в укр. мові варто було б зостановитися на вдосконаленні чинного інструменту передання укр. мови на письмі, себто старої доброї кирилиці. Адже наша мова, ув порівнянні з тою ж російською (вже не згадую ту англійську) - незоране поле! Болгар, македонців, сербів, напевне, повністю влаштовують кириличні літери. А той закид, що, мовляв, турки свого часу перейшли на латинку, та й зараз ряд середньоазійських держав мають відійти (вже відійшли?) не витримують жодної критики: ми ж НЕ АЗІАТИ!! Та ті ж турки, таким чином, відвернули серйозні прояви на їхніх теренах фундаменталістські впливи ісламу! Та й, узагалі, вони ну дуже вже захотіли бути ближчими хоч на йоту до Європи (турки є турками...)
...Отож, панове підприємці, власники крамниць: давайте "тягнути" і "штовхати" дверцята предметів вашої гордості - магазинів, крамничок, супер-, гіпермаркетів! Так зручніше і логічніше!

Андрій Пелещишин - 30-4-2003 у 14:36

Згоден зі сказаним на всі 100

До речі, я як лівша відчуваю і інші моменти, але то тема для іншої розмови :)

Рост - 30-4-2003 у 18:35

Дивно, але мене як раз оте "Тягнути" чи "Штовхати" поставило б в тупік на кілька секунд :)
А "До себе" і "Від себе" - зовсім нічого.
І не треба уподоблюватись англійцям, американцям - їх мова таки дуже бідна, в порівнянні з нашою. Та й спрощення, що веде до примітивізму зрештою - не думаю, що воно відіграє позитивну роль.

До теми

Роман Голощук - 30-4-2003 у 19:17

Мені згадалась історія, яку розказував якийсь гуморист (здається Задорнов) про пересічного американця, який трохи знав російську мову і працював десь у Москві. Той зайшов у магазин на дверях якого було "стандартні" радянські написи з обох боків - "Открыто" і відповідно "Закрыто". Так увійти він увійшов, а вийти не зміг - написано ж "Закрыто" :)
Тобто мінімум розуму для розуміння різних табличок та написів докладати треба :)

Зіронька - 28-5-2003 у 13:39

Народ,мені б ваші прблеми...

Яндрух - 28-5-2003 у 15:22

Кожен радіє життю по своєму...

Зіронька - 3-6-2003 у 16:17

Не сумніваюсь, але створювати собі проблеми з таких дурниць--то вже занадто! ДОРОГИЙ ЯНДРУШЕ! Тобі не 70, ти,судячи з реплік, розумово повноцінна людина, навіть ДУЖЕ. То двері відчиняти для тебе не становитиме ніякої складності, якщо перестанеш про них думати. Хоча вам, чоловікам, на інтуїцію розраховувати нема чого.

Яндрух - 4-6-2003 у 09:01

А то ніяка не проблема...
Просто констатація факту.

Іван Лихобор - 31-5-2007 у 14:38

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Яндруха
...Отож, панове підприємці, власники крамниць: давайте "тягнути" і "штовхати" дверцята предметів вашої гордості - магазинів, крамничок, супер-, гіпермаркетів! Так зручніше і логічніше!

Во дає чувак: "тягнути/штовхати" "дверцята" (!)... супермаркетів і гіпермаркетів! (!)
Тадже там двері автоматично розсуваються!

Хоча ні: є такі "бюджетні супермаркети" - як ото "Барвінок" - де ті двері таки треба самому відчиняти...

Tempika - 31-5-2007 у 16:10

...ось які два слова я постійно плутаю в англійській (кром кітчен і чікен) - то пуш і пул :-))

Ната Толмачова - 31-5-2007 у 17:12

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Яндрух
Я про наклейки і висячки на дверях крамниць.
Не раз лапав себе на тому, що негоден миттю "в'їхати", як прореагувати у подібній ситуації. Лише за якихось 2-3 сек голова нарешті приймає необхідне рішення: двері відчиняються притягуванням до (на) себе або їх потрібно штовхнути до середини. Невелика премудрість, в принципі...


:lol: а ще якісь смішні проблеми знаєте? з вами весело :)

Andreas - 31-5-2007 у 20:16

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Рост
І не треба уподоблюватись англійцям, американцям - їх мова таки дуже бідна, в порівнянні з нашою. .


Нїмецька багатша за україньську (повїрте, знаю, що кажу), але й тут пишуть "ziehen" (тягнути) "druecken"(тиснути). Просто так точніше - дія повинна позначатися дієсловом, а не "прийменник+займенник".

Andreas - 31-5-2007 у 22:07

Цитата:
Зіронька
Народ,мені б ваші прблеми...


Люди з проблемами в "Балачку" не ходять, балаканиною жодної проблеми не вирішити.

Іван Лихобор - 1-6-2007 у 10:52

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Роста
І не треба уподоблюватись англійцям, американцям - їх мова таки дуже бідна, в порівнянні з нашою.

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Andreas-a
Нїмецька багатша за україньську (повїрте, знаю, що кажу)...

Люди, ви що, марите, абощо?! :o
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Andreas-a
...але й тут пишуть "ziehen" (тягнути) "druecken"(тиснути). Просто так точніше - дія повинна позначатися дієсловом, а не "прийменник+займенник".

Цілком згоден із тим!
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Tempikи
...ось які два слова я постійно плутаю в англійській (кром кітчен і чікен) - то пуш і пул :-))

Темпіко, запам’ятайте собі вживання і значення цих слів у таких вис.
1. Tractor Pulling – від “pull” – тягати, тягнути
Дуже популярне за кордоном у сільськогосподарських районах змагання тракторів, які змагаються наввипередки між собою, тєгнучи ще й за собою велику волочню (важкий тягар).
2. Pusher (від “push” – штовхати, пхати) – „наркоторговець”, „наркодилер” – той, хто продає, а ліпше букв. „всучує” свій товар людям.

Dmy - 1-6-2007 у 15:10

Ага, я здається, зрозумів!
"pull", "тягнути" - це "на себе", тобто pull'ожь, моє! :baddevil: самому треба!
А "push", "штовхати" - це "від себе" - push'чай забирають!