Чому "Королівські зайці" назвалися так як назвалися.
Версія така.
Є така польська казочка "Пастух, що тисячу зайців пас".
Вередлива принцеса забажала мати власне стадо зайців.
І було найнято бідного Ганса їх пасти. Але за умови: якщо хоч одного загубиш, то
відрубають тобі голову. Протримаєшся - отримаєш половину королівства.
Але Гансові одна чаклунка подарувала чарівну флейту, за допомоги якої від
відпускав й збирав зайців.
Саме ця флейта й зберегла йому життя.
Тобто музика перемагає всі прикрості й біди. сумна - 13-2-2004 у 19:51
Чудове пояснення назви! От ще б так само дізнатися про назву гурту "Таліта
кум". Наче б щось знайоме, я ніяк не згадаєтьсяAsmera - 13-2-2004 у 22:04
Точно А ще по тій казочці було знято
мультика Наталка - 14-2-2004 у 00:15
"Таліта Кум" - Дівчинко, встань. Це в Євангелії є розповідь про те, як Христос
оживив померлу дівчинку, саме промовивши ці слова. Asmera - 14-2-2004 у 00:42
Якою це мовою? Давньоєврейською?Наталка - 14-2-2004 у 01:20
Якщо я не помиляюся, давньоєврейська на той час стала літературною мовою. Таліта
Кум - це арамейський діалект - стверджує дехто. Але більшість вважають, що
арамейська - це одна із семітських мов. (Нічого не нагадує?) За часів Христа її
називали мовою простого народу.сумна - 14-2-2004 у 10:35
О моє невігластво! Посипаю голову попелом.
А щодо назви - якось воно мені виглядає трохи блюзнірством терти на естраді ці
слова (хоча Юля Міщенко мені подобається). Якщо брати біблійне, то вже скорше
"мене, такел, фарес".freak - 14-2-2004 у 12:45
Версії, щодо назви Talita Kum можна знайти на їхньому сайті - http://talitakum.kiev.ua. Там досить багато версійНаталка - 14-2-2004 у 14:18
Так, я не знаю, що мала на увазі Юля Міщенко, та я дуже чітко пам’ятаю день, коли
вперше почула ці слова із вуст священика, що читав святе Євангеліє. Dmy - 16-2-2004 у 18:15
... І коли дійде Господь до букви Ю, то зростить Він її вологою очей Своїх, і
переведе на нас погляд Свій, чистий, як сльоза комсомолки, і скаже: "Таліфа кумі,
- скаже Господь у благодаті і милосерді Своєму, - пензлюйте звідси".
(Олександр Бойченко; Шось на кшталт Шатокуа, P.S.)
Доречі,
P.S. У польскій казочці Captivitas'а мені найбільше сподобалося автентичне польске
ім'я пастуха - Ганс Captivitas - 16-2-2004 у 18:19
Цитата:
Першим відправив користувач Dmy
P.S. У польскій казочці Captivitas'а мені найбільше сподобалося автентичне польске
ім'я пастуха - Ганс
На жаль паперовий варіант казочки не бачив, базувалося все на мультику, який 2 дні
тому довелося побачити. Спочатку думав, що це щось з невиданого братами Грім, а
потім вже дізнався про польське походження матеріалу.