Форум Рідного Міста
Ви не ввійшли [Ввійти - Зареєструватися]
Вниз

Версія для друку  
 Сторінки:  1  2  3
Автор: Тема: Колекція русизмів у рекламі
tysovska
Модератор
******



Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі

Настрій: бойовий

[*] написано 23-4-2007 у 16:40


Пане Олексію, +1

Пане Іване, на прикладі пересічного українця (мене): "пилосос" вимовити легше, ніж "порохотяг". А як відомо, будь-яка мова, розвиваючись, тяжіє до скорочення і спрощення. Важкі, довгі слова відживають, їхнє місце посідають короткі. Не втримався в усному мовленні "кінематограф", хоча ще подекуди зустрічається на письмі; дуже скоро на зміну "фотоапарату" назавжди прийде "камера"; "інтернет" не встиг укорінитися - і вже поступається місцем "нету".




Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 23-4-2007 у 16:51


Дякую за підтримку, проте я не зовсім про те вів мову. Я казав що слова «порохотяг» в нормі української мови нема.
Упевнений відсотків на 90, що ніколи і не було. Відповідно, витісняти ним цілком нормальне «пилосос» безпідставно і безглуздо.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Андрій Пелещишин
Адміністратор
********

Фотографія користувача


Повідомлень: 9067
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 23-4-2007 у 17:59


Цитата:

Дякую за підтримку, проте я не зовсім про те вів мову. Я казав що слова «порохотяг» в нормі української мови нема.

Ну можливо такого слова і нема, сперечатися не буду. Але воно є досить поширене, принаймні в тому крузі людей, з якими я спілкуюся.

Хай буде по вашому, вважайте мене пуристом, чи як там заманеться. Давайте краще далі поповнювати колекцію.




Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Гулка
Академік
****

Фотографія користувача


Повідомлень: 900
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: м.Львів, Україна
Нема на форумі

Настрій: стабільний

[*] написано 23-4-2007 у 19:14


Поблизу кільця Виговського-Кульпарківська невеличкий кіоск на якому напис "Все по 3 гривні - ТРЕШКА"
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
rost
Академік
****



Повідомлень: 699
Зареєстрований: 14-2-2003
Місто: Canada
Нема на форумі

Настрій: оптимальний

[*] написано 23-4-2007 у 19:20


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Гулка
Поблизу кільця Виговського-Кульпарківська невеличкий кіоск на якому напис "Все по 3 гривні - ТРЕШКА"

Ну це просто з "особым цинизмом". Ну нє щоб і нашим і вашим -- "Все по 3 гривні - ТРОЯК"
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
spark
Дійсний член
***



Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 23-4-2007 у 19:22


Взагалі-то слово "пурист" не несе ніякого негативу. Це дві взаємовиключні тенденції, завдяки одній з них мова поповнюється неологізмами та запозиченими словами, завдяки іншій - зберігає свій лексичний склад та структуру. Обидві тенденції необхідні.

Якщо слова "порохотяг" нема в словниках, а ви його вживаєте, то ви якраз не пурист, а новатор, а шановний Олексій - саме пурист. :)

Я швидше на боці Олексія, але хотілось би йому нагадати, що словники фіксують зміни у живій мові із запізненням десь у 10 років. Є галузі, словників з яких просто ще не уклали (наприклад - інтернет-технології). То що нам, мовчати? :)
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 23-4-2007 у 20:03


Ви ж зауважили, що я не беру участі в дискусіях навколо інтернет-термінології? ;)
Поза всяким сумнівом, якщо така тенденція зберігатиметься, «порохотяги» посядуть в наших словниках років через 20. Можливо, вийде з розмовного варіанту в словниковий «шо». Але я особисто не бачу в цьому необхідності. Краще вже комп'ютери лічилками називати ;)

Що ж до пуризму - у нас він набув особливого розмаху. Нажаль, існує побутовий пуризм, головний принцип якого полягає у запереченні всього, що схоже на російське. Таким чином мова бідніє.
Я сам певною мірою пурист - залюбки використовую українські відповідники іншомовних запозичень, дуже шкодую за втраченою через польські і російські впливи лексикою, але намагаюсь розрізняти корисні запозичення і непотрібні.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Dmy
Почесний Академік
*****



Повідомлень: 3228
Зареєстрований: 9-11-2003
Місто: Донецьк
Нема на форумі

Настрій: Неформатний

[*] написано 3-5-2007 у 17:37


М'ясопереробна компанія
"Царська охота"
Смачного!

Я розумію, що є, наприклад, слово "охоче". Але "охоту", як таку, досі ще не зустрічав. Тим паче, зважаючи на визначення "царська", вона тут насамперед означає не "бажання", а "полювання".

Хоча, із врахуванням майже стовідсоткової російськомовності баннерів, спасибі і за це.




Усе мине. Усе мене мине
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Андрій Пелещишин
Адміністратор
********

Фотографія користувача


Повідомлень: 9067
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 7-7-2007 у 16:23


Ельдорадо уже не вперше розширює мої мовні та культурні горизонти
Рекламний слоган "Сущі копійки"




Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Андрій Пелещишин
Адміністратор
********

Фотографія користувача


Повідомлень: 9067
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 15-7-2007 у 10:30


Молоко Ласуня - "Найкращє молоко"



Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 23-7-2007 у 12:01


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Dmy
М'ясопереробна компанія
"Царська охота"
Смачного!

Я розумію, що є, наприклад, слово "охоче". Але "охоту", як таку, досі ще не зустрічав.


Я допоможу Вам - у словнику це слово наявне. Щоправда назва від цього стає на порядок цікавішою:

ОХОТА, -и, ж. 1. Бажання, прагнення або схильність до чого-небудь. 2. у знач. присудка, кому, з інфін., розм. Є бажання, хочеться. ** Охота тобі (вам, йому і т. ін.), з інфін. – чого, навіщо, яка рація. 3. с. г. Період тічки, прагнення до парування у самиць.

І до Андрія:

СУЩИЙ, -а, -е. 1. книжн. Який існує, є в наявності. 2. у знач. ім. суще, -щого, с., книжн. Те, що існує; буття. 3. розм. Справжній, дійсний, істинний.

Але слоган і справді дещо неоковирний.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Dmy
Почесний Академік
*****



Повідомлень: 3228
Зареєстрований: 9-11-2003
Місто: Донецьк
Нема на форумі

Настрій: Неформатний

[*] написано 25-7-2007 у 17:18


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Олексій
Я допоможу Вам - у словнику це слово наявне. Щоправда назва від цього стає на порядок цікавішою:

ОХОТА, -и, ж. 1. Бажання, прагнення або схильність до чого-небудь. 2. у знач. присудка, кому, з інфін., розм. Є бажання, хочеться. ** Охота тобі (вам, йому і т. ін.), з інфін. – чого, навіщо, яка рація. 3. с. г. Період тічки, прагнення до парування у самиць.

Дякую за допомогу! :D Зрозумів! Банер слід читати так:

Тільки у нас!
Маєте нагоду відчути близкість із нестримно балдіючою королевою-коровою!
Смачного!

Десь я таки здогадувався :cool:, що "охота" у значенні "бажання", надто, "тваринне" мусить існувати.
Власне, не дивно. Враховуючи неймовірну синонімічність української мови, не здивуюся, якщо в гарному українському словнику можна буде знайти взагалі всі слова Всесвіту, хіба що у трішки адаптованому вигляді.

Але маю підозру, що наведені вище вирази (і з охотою, і з сущим, і деякі інші), попри наявність цих слів у словниках все одно є русизмами. Тобто "русизми" - це не ті слова що присутні в російському тлумачному словнику та відсутні - в українському. "Русизми" - це відходи способу мислення.


Між іншим, здогадався про "сущі копійки"
Цитата:
СУЩИЙ, -а, -е. 1. книжн. Який існує, є в наявності. 2. у знач. ім. суще, -щого, с., книжн. Те, що існує; буття. 3. розм. Справжній, дійсний, істинний
Справжні, дійсні, істинні копійки. Тобто не віртуальні. Тобто, як не крути, а платити доведеться :(
Реклама попереджає




Усе мине. Усе мене мине
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Андрій Пелещишин
Адміністратор
********

Фотографія користувача


Повідомлень: 9067
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 25-7-2007 у 18:22


Цитата:
Але маю підозру, що наведені вище вирази (і з охотою, і з сущим, і деякі інші), попри наявність цих слів у словниках все одно є русизмами. Тобто "русизми" - це не ті слова що присутні в російському тлумачному словнику та відсутні - в українському. "Русизми" - це відходи способу мислення.

Власне, я зайшов у гілку саме про це і написати.
У життю не повірю, що "сущі копійки" - це продукт грунтовного аналізу різноманітних словників української мови. Банальна калька з російської ідіоми "Сущие копейки", яка зараз є слоганом Ельдорадо в Росії. http://www.adme.ru/eldorado/2007/06/28/18931/
Я вже здається тут згадував, про свого товариша зі "Світоча", який заледве не з піною біля рота мені доказував, що "бочонок золота" - це дуже правильно. І також на словники зісилався. Ну є там "бочонок", ну так там же ж і є "бочечка" чи "діжечка", які звучать на порядок краще.

PS Я от дивуюся, чому "Атсасу за капейки" нас минувало.




Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 25-7-2007 у 21:37


Дмитре, Андрію...
Я в жодному разі не хочу виправдовувати недолугість наших неграмотних рекламістів.
Тільки от не все, що здається русизмом, ним насправді є.
Відтоді, як я сам завів тему «Занудне буквоїдство» (ви вже вибачте, ліньки шукати точну назву), минуло, здається, кілька років. Я мало тим часом спілкувався на ФоРуМі, натомість зацікавився історією української мови завдяки відповідним профільним блоґовим спільнотам і, м'яко кажучи, дещо змінив своє сприйняття української.
Після браузера мій комп'ютер найчастіше відкриває словники - тлумачний, синонімів, фразеологічний, етимологічний. Часто доводиться шукати вживання того чи іншого слова у класичних українських авторів щоб довести черговому запальному «пуристу» українськість нещасного зацькованого слова, яке вжите у контексті, схожому на російський.

Кожен з нас сприймає мову через призму своїх особистих уявлень і, що цікаво, якщо посадити поруч харківського мовника і львівянина, який у побуті послуговується винятково українською, перший нарахує у другого «русизмів» чи не 30% слів. Все просто - на стику різних але близьких мов, одна з яких до того ж слабше розвинена, процеси відсторонення, відокремлення значно виразніші, гостріші.

Буквально вчора, точніше минулої ночі, доводилось доводити одному харків'янину, що «любимий» може бути і пиріжок.
Може, хоча стилістично це небажано - краще, безперечно, «улюблений». Проте оце «небажано» в Харкові, Дніпропетровську, Донецьку, Києві свідомими мовцями сприймається як догма, але західні українці на рекомендацію Антоненка-Давидовича уваги ніякої не звертають - є там і любимі вулиці, гурти, страви, місця. Вони мають рацію - тлумачний словник надає відповідне значення, а в художній літературі ми можемо таке зустріти у Рильського, Оксани Іваненко, Бордуляка, в листах зустрінемо його у Драгоманова.

І так багато в чому. Зараз серед нефахової української спільноти, особливо серед молодих україномовних представників інтернету, дуже чітко прослідковуються процеси звуження української мови за рахунок відкидання подібних до російських відповідників форм. При чому схожі на російські вислови і слова намагаються не просто не вживати, але й заперечують їх українськість і не намагаючись дослідити місце слова в мові. А натомість, буває, вживається якась кострубата структура, яка за своєю побудовою не менш видається на кальку з російської. Ну хоч «порохотяг» як приклад.

Я, власне, про що. Не бійтесь заглядати у словник ;) Там таки справді пишний яр!
Перед тим, як затаврувати чийсь, можливо, справді недолугий переклад запозиченого слогану, варто пересвідчитись, чи, бува, не помиляємось ми у його сприйнятті. А може там буде весела несподіванка, як ото з «охотою»? :rolleyes:

А може це просто неосвіченість рекламіста? Ось сьогодні бачив в метро рекламу «... Аренда офісів ...». Чи русизм? Навряд, скоріше просто неграмотність.

P.S. Я, звісно, підтримую думку, що в рекламі варто вживати слова у головних значеннях, а не в рідковживаних чи розмовних.

:saint: З усією можливою повагою.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Андрій Пелещишин
Адміністратор
********

Фотографія користувача


Повідомлень: 9067
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 25-7-2007 у 22:14


Все вірно, але є один дуже важливий нюанс.
У рекламі часто використовують саме ідіоми, а не просто фрази. І проста лексична верифікація тут уже не допомагає.
Тому мене і дратують "Сущі копійки". Я ніколи в житті не сумнівався, що в українській мові є таке слово як "сущі", і мені прикро, якщо про мене думають, як про людину, яка не знає такого слова. Мене дратує однозначно чужорідна і неприродня фраза. А мова - це ж далеко не тільки слова. Це і (не раз інтуїтивні) правила компонування фраз. І дуже відчутно, коли людина не володіє цими правилами, і починає їх запозичувати з сусідніх мов. Приклади з "охотою" та "сущим" якраз дуже показні.
Повір, фраза "усе суще на Землі" у мене жодного спротиву не викличе.
Це ж стосується наведеного суттєво вище прикладу з "ми не втираємо окуляри". Я ні на йоту не сумніваются , що слова "ми", "втираємо", "окуляри" існують в українській мові. Я просто не сприймаю цю фразу інакше як абсолютно бездарну кальку з російської.

До речі, з інших мов тепер кальки також трапляються




Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 25-7-2007 у 23:01


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Андрій Пелещишин

Це ж стосується наведеного суттєво вище прикладу з "ми не втираємо окуляри". Я ні на йоту не сумніваются , що слова "ми", "втираємо", "окуляри" існують в українській мові. Я просто не сприймаю цю фразу інакше як абсолютно бездарну кальку з російської.

До речі, з інших мов тепер кальки також трапляються


Цілком слушно. А давайте пропонувати по кілька прийнятних і цікавих варіантів? Хоч би й не своїх?
Думаю, могло б бути цікаво.

Ну от як поліз я до словника Кримського, а там на «Втирать очки» такі пропозиції:

Втирать, втереть — втира́ти, вте́рти; -ать очки — зами́лювати (замили́ти) о́чі, лу́до́ю луди́ти кого, вмазувати в о́чі окуля́ри (Кр.).

Ти глянь тільки на третій варіант! ;) «вмазувати в очі окуляри» - ссмакота! :D
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Dmy
Почесний Академік
*****



Повідомлень: 3228
Зареєстрований: 9-11-2003
Місто: Донецьк
Нема на форумі

Настрій: Неформатний

[*] написано 30-7-2007 у 13:32


Власне, не планував відповідати (цілих пів тижня) – і так усе сказано і то – неодноразово. Ми і тут усі стверджуємо одне і теж, просто хто – розгорнуто, а хто компактніше.
Ще раз повторю, мало хто сумнівається, що як в українському словнику не вдається знайти якесь слово, то проблема не в слові, а в словнику – треба взяти гладкіший ;).
Водночас, так само мало хто сумнівається, що купа наведених у цій гілці прикладів – не неоковирні знахідки лінґвістів-рекламістів, а тупе передирання російських оборотів і гасел – такі речі ідентифікуються досить легко і майже безпомилково.

Направду, пишу із двох причин.
1.
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Олексій Мачехін
Зараз серед нефахової української спільноти, особливо серед молодих україномовних представників інтернету, дуже чітко прослідковуються процеси звуження української мови за рахунок відкидання подібних до російських відповідників форм…
«небажано» в Харкові, Дніпропетровську, Донецьку, Києві свідомими мовцями сприймається як догма, але західні українці на рекомендацію Антоненка-Давидовича уваги ніякої не звертають…
на стику різних але близьких мов, одна з яких до того ж слабше розвинена, процеси відсторонення, відокремлення значно виразніші, гостріші
Ну, вйо. Якщо ти хочеш якось позиціонувати свою українську, виокремити її із загального середовища, позбутися його, хай і несвідомих, впливів, то іншого шляху нема – попервах треба бути пуританином і намагатися не розмовляти, приміром, «по-українськи», а лише «українською». Згодом, після засвоєння мови на рівні «вільно, дуже вільно, ще вільніше», можна дозволити собі оці розмисли про те, що «може, воно і не конче русизм» (на кшталт коментарю до давньої шахової партії: «Коли такий хід робить новачок – гросмейстери ховають посмішки, але якщо так зіграв Ларсен – усім варто замислитися.» І ця проблема, справді, більш актуальна у «Харкові, Дніпропетровську, Донецьку, Києві» – в середовищі, м’яко кажучи, не конче україномовному.
2.
Цитата:
давайте пропонувати по кілька прийнятних і цікавих варіантів? Хоч би й не своїх? Думаю, могло б бути цікаво
Це – хіба на адресу рекламних компаній. Але навряд вони відреагують. Більш цікавою видається інша пропозиція: позаяк тема є стьобною за своєю суттю, пропоную додумувати, що б ці оголошення могли означати українською (таку спробу я вже робив (двічі) у попередньому повідомленні). Ось і будемо мали «веселу несподіванку».



Усе мине. Усе мене мине
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 30-7-2007 у 13:45


Цитата:
Оригінальне повідомлення від Dmy
Більш цікавою видається інша пропозиція: позаяк тема є стьобною за своєю суттю, пропоную додумувати, що б ці оголошення могли означати українською (таку спробу я вже робив (двічі) у попередньому повідомленні). Ось і будемо мали «веселу несподіванку».


тобто завести свої «Здібні булочки» за прикладом ДЧ?
Чомуб і ні, але одне одному, наче, ніяк не заважає.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 13-8-2007 у 19:55


Гм... І моїй толерантності може настати край.
Пригадуються мені «видовжені вершки» у львівському шоколаді від Славутич. Тепер на посміховисько себе виставляє Львівське пиво зі своєю «Залізною дорогою» :o




Цінуй чужі думки, але не настільки, щоб привласнювати їх.
Дмитро АРСЕНИЧ
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Hanor Narasson
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1501
Зареєстрований: 24-11-2003
Місто: точно ніхто не знає :)
Нема на форумі

Настрій: з носа куриться ;)

[*] написано 13-8-2007 у 21:33


А от такий "русизм" : Мобілич. :P Тільки не "російський", а "русинський" (пудкарпатський :lol: ).

То ми із знайомими засперечались, чи прізвище "Мобілич" є українським. Переконували мене, що це відпобатківська кличка, що характерно для російської усної. Але згадав я прізвище "Шуфрич".:sing:




Здобудеш Українську Державу, або загинеш у боротьбі за Неї. Не дозволиш нікому плямити слави, ні честі Твоєї Нації. Ненавистю і безоглядною боротьбою прийматимеш ворогів Твоєї Нації. Змагатимеш до посилення сили, слави,багатства й простору Української Держави.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Олексій Мачехін
Модератор
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: теплий

[*] написано 13-8-2007 у 21:42


Кличка то в собак, назагал. У людей зазвичай прізвиська :)
Прізвисько Мобілич утворено за правилами побудови українських форм по-батькові (Васильович, Петрович, Олександрович) за якими принаймні на Подніпров'ї нерідко звертаються одне до одного літні близькі люди.
Ну тобто я не відчуваю тут якоїсь штучності взагалі. Може у мене сприйняття мови неправильне - все може бути.

А що, русинську мову таки встигли утворити? Я,певно, щось пропустив :saint:




Цінуй чужі думки, але не настільки, щоб привласнювати їх.
Дмитро АРСЕНИЧ
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Тарас Капущак
Дійсний член
***



Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 14-8-2007 у 18:31


А я б сказав, що Мобілич не за українськими правилами створене. Українізмом напр. буде Михайлович, а от Михалич ні. В наведених прикладах ви навели українські форми, а відповідно до Мобілича було б Василич, Олександрич... По-українському, на мою думку мало б бути Мобілович, так що на мою думку це все ж русизм.
Переглянути профіль користувача Зайти на домашню сторінку користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Hanor Narasson
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1501
Зареєстрований: 24-11-2003
Місто: точно ніхто не знає :)
Нема на форумі

Настрій: з носа куриться ;)

[*] написано 14-8-2007 у 20:47


Але тим не менше, теоретично: Шуфер - Шуфрич, Мобіл - Мобілич.
(с) "Я не знаю, що таке "мирда", але вона в когось колись була чорна..." :lol:




Здобудеш Українську Державу, або загинеш у боротьбі за Неї. Не дозволиш нікому плямити слави, ні честі Твоєї Нації. Ненавистю і безоглядною боротьбою прийматимеш ворогів Твоєї Нації. Змагатимеш до посилення сили, слави,багатства й простору Української Держави.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Hanor Narasson
Почесний Академік
*****

Фотографія користувача


Повідомлень: 1501
Зареєстрований: 24-11-2003
Місто: точно ніхто не знає :)
Нема на форумі

Настрій: з носа куриться ;)

[*] написано 10-9-2007 у 11:52


Чи вважати русизмом рекламу Moskal Motors ? :cool: (торгує автівками десь біля Любліна :baddevil: )



Здобудеш Українську Державу, або загинеш у боротьбі за Неї. Не дозволиш нікому плямити слави, ні честі Твоєї Нації. Ненавистю і безоглядною боротьбою прийматимеш ворогів Твоєї Нації. Змагатимеш до посилення сили, слави,багатства й простору Української Держави.
Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
Андрій Пелещишин
Адміністратор
********

Фотографія користувача


Повідомлень: 9067
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі

Настрій: Настрій не вказаний

[*] написано 25-9-2007 у 21:44


Мережа магазинів "Трешка". Думаю, мало би бути "Троячка" або "Трояк"



Переглянути профіль користувача Переглянути всі повідомлення цього користувача
 Сторінки:  1  2  3

  Догори

Статичне дзеркало форуму

Львів
Pоwered by XМB
Developed by Avеnture Media & The XМB Group © 2002-2006



Інші проекти:
Наука-Онлайн - Об'єднання українських науковців
Львів - Фотоблог міста
ІБАС. Інформаційна, бібліотечна та архівна справа - Сучасна освітня спеціальність
School review 5271
Реклама:
Международный автобус в Люблин