Сторінки:
1
2
3
4
5
6 |
сумна
Академік
Повідомлень: 913
Зареєстрований: 24-12-2003
Місто: Сихів
Нема на форумі
Настрій: споглядальний
|
|
Цитата: | Першим відправив користувач Olexiy
...Хоча хто зна? |
Це щодо виникнення питань у християн чи щодо наявності душі в жінки?
|
|
Веселка
Дописувач
Повідомлень: 82
Зареєстрований: 30-4-2004
Нема на форумі
Настрій: помаранчевий
|
|
Цитата: | Першим відправив користувач Olexiy
В голосуванні нема пункту "інше"
Я не можу знайти відповіді на питання чому білія саме така а не інша, чому
православна і католицька відрізняються, чому в неї входить старий заповіт, чому,
чому, чому. Мабуть, це значить що я не вірю. |
Це досить просто. Кожен перекладач пропускає текст через себе, і читач сприймає
текст так, як його зрозумів перекладач. Одні намагаються передати красу і
гармонійність тексту, інші - донести текст до читача, зробити його зрозумілим.
Біблія повна символів, тому однозначно перекласти важко. Хочеш Святе Письмо з
перших уст - читай оригінал.
|
|
Олексій Мачехін
Модератор
Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: теплий
|
|
Ось, знайшов щодо канонізації Біблії та апокрифів:
....
Всі вищерозглянуті течії християнства своїм Святим Письмом вважають Біблію. Вона
складається з двох основних частин — Старого та Нового Заповітів. Перша, давня
частина Біблії — Старий Заповіт, як зазначалося, визнається також іудаїзмом.
Старозаповітна частина Біблії займає 4/5 усього тексту Біблії і відома у двох
варіантах. Масоретський Текст (Танах), прийнятий в іудаїзмі, написаний
давньоєврейською.
Він складається з трьох книг: 1) П'ятикнижжя; 2) Пророки і 3) Писання.
Головним є П`ятикнижжя (Буття, Вихід, Левіт, Числа і Повторення Закону).
....
Старий Заповіт, перекладений на грецьку мову (Септуагінта), містить 50 книг. До
них ставлення християн різне: протестанти визнають 39 книг, православні — 11 книг
вважають неканонічними а католики — визнають їх другоканонічними.
Загалом історія створення старозаповітної частини Біблії обіймає період у
кілька століть (з ІХ с.до н.е. — по 60-ті роки II ст. до н. е.).
У Новий Заповіт, що сформувався протягом II ст. н. е., богослови відібрали 27 книг,
текст яких є єдиним для усіх християн. Він складається з чотирьох Євангелій — від
Матвія, Марка, Луки та Іоанна...
...В інших книгах (Діяннях і Посланнях апостолів Одкровенні Іоанна Богослова
(Апокаліпсис) описується життя Христа, поширення християнства, тлумачиться
віровчення, даються пророцтва про страшний суд та кінець світу. Канонізація
Нового Заповіту відбувалася у складній боротьбі.
...
Крім канонічних, православні й католицькі видання Біблії включають твори Старого
заповіту, які не увійшли до закону. Ось їх назви: 2 і 3 Ездри, Товит, Юдіф,
Премудрість Соломона, Премудрість Ісуса, сина Сирахова, Послання Єремії, Варух,
1—2 Маковейські.
Аналіз знайдених рукописів Старого і Нового заповітів засвідчує, що 66 книг, з яких
складається Біблія, не були поділені на розділи, вірші, не було паралельних
посилань, і читання, розуміння та перепис тексту були ускладненими. Тому цілі
групи професійних священиків займалися цією працею.
Якщо написання книг Біблії завершилося у II ст., а утвердження канону — наприкінці
IV ст., то поділ на розділи почався значно пізніше. Кентерберійський архієпископ
Стефан Ленгтон 1205 р. упорядкував біблійний текст за розділами — спочатку
латинський переклад Старого Заповіту (Вульгату), який він поділив на 929 розділів,
потім — новозаповітні грецькі рукописи, які він поділив на 260 розділів. Таким
чином, 66 біблійних книг поділяються на 1189 розділів.
Поділ Біблії на вірші відбувся лише у XV ст. Спочатку рабин Натан, який 1448 р. поділив
на вірші єврейський Старий Заповіт, а згодом — французький Друкар Робер Етьєн
(Стефанус), який 1551 р. у власній друкарні в Парижі видав грецький Новий Заповіт з
поділом на вірші. Біблія поділена на 31 173 вірші.
Таким чином, лише у другій половині XVI ст. Біблія набула сучасного вигляду.
Відомо, що всі книги Біблії поділяються на канонічні, неканонічні та апокрифи.
Неканонічні книги вважаються лише літературою так званого біблійного кола,
корисною для навчання. Апокрифи розглядаються, як твори, що не мають
віроповчального авторитету.
Найважливіші з іудейських апокрифів такі: 4-а книга Макавеїв, книга Єноха, книги
Ювілеїв, Псалми Соломона, Вознесіння Мойсея та ін.
До новозаповітних апокрифів належать: Повчання 12 Апостолів (Дидаха), Послання
Варнави, 1 і 2-е Послання Климента до коринфян, Пастор Герма, Апокаліпсис Петра,
Діяння Павла, Послання Полікарпа до филип'ян. Сім Послань Ігнатія, Євангеліє
від Псевдо-Матвія, Протиєвангеліє від Якова, Євангеліє Народження Марії,
Євангеліє від Никодима, Євангеліє дитинства Спасителя, Історія теслі Йосипа.
Єврейський Палестинський канон Старого Заповіту чітко відокремив Святе Письмо
від апокрифів і світської літератури.
Подано за: Ю.А. Калінін, Є.А. Харьковщенко - Релігієзнавство
Тепер щодо староукраїнських перекладів:
Малося на увазі Пересопницьке Євангеліє - переклад відбувся "з язика
болгарського на мову руску", що в ті часи означало: з мови церковно-слов`янської
на мову українську. В перекладі пояснено, що його зроблено "для ліпшого
вирозумлення люду християнського посполитого".
|
|
Ярема П.
Почесний Академік
Повідомлень: 2223
Зареєстрований: 10-2-2005
Нема на форумі
Настрій: І навіщо я день почав з читання новин?
|
|
А Фоменка хтось читав?
http://chronologia.org/
ttp://www.newchrono.ru/
|
|
Ігор Баранік
Академік
Повідомлень: 716
Зареєстрований: 22-6-2005
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Я люблю Бога! Щоправда Біблію читаю час від часу.
|
|
Сергій Гарасимчук
Новак
Повідомлень: 13
Зареєстрований: 29-4-2007
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Я ставлюсь до Біблії,як до священної книги. Хоча її можна розглядати як витвір
філософського мистецтва,або як чітко складену біографію в якій вміщено основи
людської моралі і любові до людей , що нас оточують.
той,що шукає вітер
|
|
Володимир Бойкович
Заблокований
Повідомлень: 12
Зареєстрований: 20-10-2007
Місто: Banderstadt
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
не читаю, навіщо????????а де не читаю, хоч знаю ,що не зашкодить, а допоможе
|
|
Лєна Дадукевич
Академік
Повідомлень: 727
Зареєстрований: 28-10-2005
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: не знаю чого хочу, але чогось хочу
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від masha
>А таке питання: як ставитесь до тих книг що не увійшли в Біблію і взагалі були
заборонені і знищенні Церквою???????
|
О! Ото цікаве запитання. Хотіла б я почути від священника бодай одного відповідь.
Правдиву.
|
|
Лєна Дадукевич
Академік
Повідомлень: 727
Зареєстрований: 28-10-2005
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: не знаю чого хочу, але чогось хочу
|
|
" Канонізація Нового Заповіту відбувалася у складній боротьбі."Олексій Мачехін
То не то слово! Канонізація відбулась з різницею всього в 1 голос!
|
|
Богдана Курилюк
Академік
Повідомлень: 408
Зареєстрований: 19-4-2007
Місто: Коломия
Нема на форумі
Настрій: гарний
|
|
І звідки Ви знаєте так багато всіх деталей?
З повагою та найкращими побажаннями Богдана Курилюк
|
|
Лєна Дадукевич
Академік
Повідомлень: 727
Зареєстрований: 28-10-2005
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: не знаю чого хочу, але чогось хочу
|
|
читаю...
|
|
Богдана Курилюк
Академік
Повідомлень: 408
Зареєстрований: 19-4-2007
Місто: Коломия
Нема на форумі
Настрій: гарний
|
|
І після цих слів "ЧИТАЮ" Ви кажете що не цікавитеся християнством?
Та то ще як цікавитеся...
Ви напевно самі вже заплуталися в тому що Ви цінуєте, а що ні....
З повагою та найкращими побажаннями Богдана Курилюк
|
|
Максим Стюфляєв
Модератор
Повідомлень: 1095
Зареєстрований: 13-11-2007
Місто: Лутугине Луганська область
Нема на форумі
Настрій: Файний.
|
|
Богдано, ЦІКАВИТИСЯ і ЦІНУВАТИ- це різні речі. Можна цікавитися навіть тим, що
заперечуєш.
|
|
Лєна Дадукевич
Академік
Повідомлень: 727
Зареєстрований: 28-10-2005
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: не знаю чого хочу, але чогось хочу
|
|
Шановна Богдана Курилюк , мені звичайно приємно, що моїй скромній персоні ви
приділяєте таку велику увагу і не залишаєте в спокої ні одне з моїх повідомлень, але давайте все-таки згадаємо про тему -
Ставлення до Біблії
Якщо вас справді і щиро цікавлять мої вподобання і зацікавлення - прошу до мене в
приват
|
|
Лєна Дадукевич
Академік
Повідомлень: 727
Зареєстрований: 28-10-2005
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: не знаю чого хочу, але чогось хочу
|
|
А ще краще - створіть тему про свої погляди. Чому б ні?
|
|
Максим Стюфляєв
Модератор
Повідомлень: 1095
Зареєстрований: 13-11-2007
Місто: Лутугине Луганська область
Нема на форумі
Настрій: Файний.
|
|
Для мене Біблія- геніальний, хоч і суперечливий, літературно-філософський твір
багатьох поколінь авторів. Шаную цю книгу і неодноразово черпав з неї мудрі думки,
хоча багато що, написане там, не сприймаю. Не люблю, коли Біблією прикривають лихі
вчинки. До речі, чимало фанатичних християн насправді Біблії навіть не читали.
|
|
Соломія Федушко
Модератор
Повідомлень: 1910
Зареєстрований: 7-7-2009
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: щаслива
|
|
Біблія або окремі книги Старого і Нового Завіту на даний час перекладена 2527-ма
мовами. Таким чином, Біблія залишається книгою, яку найбільше перекладають у всі
часи і у всіх народів.
Лише минулого року здійснено 19 нових перекладів. Нині весь текст Біблії доступний
читачам 469-ма мовами, Новий Заповіт перекладений більш, ніж 1230-ма мовами. Окремі
книги Біблії опубліковані на 827-ма мовами.
Більшість перекладів надруковані в країнах Азії і Тихоокеанського регіону, де,
відповідно до інформації міжнародної асоціації Об`єднані Біблійні товариства,
Біблія перекладена 1063-ма мовами.
На другому місці за кількістю перекладів Біблії (739) є Африканський континент.
Далі слідують Північна і Південна Америка – в цілому 512 перекладів. У Європі і на
Близькому Сході здійснено 210 перекладів Біблії. Є переклади і на штучних мовах,
лише на мові есперанто зареєстровано три версії перекладу Біблії.
Серед нових повних перекладів Біблії, агентство EPD називає переклад чуваською
мовою.
http://culture.unian.net/ukr/detail/192045
|
|
Юрій Марків
Академік
Повідомлень: 795
Зареєстрований: 10-12-2003
Місто: Lviv
Нема на форумі
Настрій: :-)
|
|
Цитата: Початково розміщене учасником masha | >А таке питання: як ставитесь до тих книг що не увійшли в Біблію і взагалі були
заборонені і знищенні Церквою???????
Не читала. Можливо, вони не ввійшли до Біблії, бо протирічили їй. Можу сказати
тільки те, що всяка істина у сучасній канонізованій Біблії випливає одна з іншої,
і все про одне, тому немає протиріч (якщо виникають сумніви щодо протиріч, треба
дивитися інші переклади, а також переклади іншими мовами, якщо ними володієте). Це
те, що стосується книг, які писалися в часи написання Біблії. Щодо книг, які
писалися після Об`явлення Івана Богослова, то вони не можуть бути приєднані до
Біблії. У книзі Об`явлення 22:18-19 Бог чітко сказав, що Він закінчив Біблію. Крапка.
|
Доповню "древній" допис. Про так звані "неканонічні" книги або ж апокрифи трохи
писав раніше тут. Повністю згідний з Машею щодо книг, які написані після Об'явлення.
А ще недавно розбирав Маковейські книги (так звані старозаповітні неканонічні
або - з точки зору традиційних конфесій - второканонічні книги), які містять опис
здійснення юдеями жертв за вже померлих людей, а також відомості про союз євреїв з
язичниками... Ці епізоди ще для сучасників дали змогу віднести книги до таких, що
не є богонатхненними. Це, звісно, так відразу не може бути зрозумілим для людей,
котрі власне з Біблією слабо знайомі. Наведу короткий приклад - для юдеїв Старого
Заповіту було огидним навіть спілкування з язичниками. Лише в Новому Заповіті
(можна прочитати в Діях Апостолів, розділ 10, з вірша 10 по 28) Бог відкрив через
апостола Петра "Що від Бога очищене, не вважай за огидне того".
Власне кажучи, заборона на читання неканонічних книг лише підсилює до них
цікавість типу "що там ті церковники від людей приховують"? Люди, читайте і
порівнюйте, тільки щоб свідомо порівнювати, потрібно добре знати саму Біблію.
|
|
Ігор Мацевич
Дійсний член
Повідомлень: 285
Зареєстрований: 19-6-2011
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: як погода
|
|
Яскравий приклад, як будь-яку подію, артефакт чи речення з літопису можна
трактувати двояко і більше, особливо, коли є політичне держзамовлення на перепис
історії.
А, навіть цікаво, як форумчани відносяться до незаперечних доказів Алексєя
Хрусталєва, послідовника Фоменка, що Ісус Христос народився у Франції, і був
розіпнятий на острові Сіте в Парижі?
Бути, чи не бути. Ось в чому питання !!!
Людина має право, і повинна знати те, що було і є насправді!
|
|
Юрій Марків
Академік
Повідомлень: 795
Зареєстрований: 10-12-2003
Місто: Lviv
Нема на форумі
Настрій: :-)
|
|
Цитата: Початково розміщене учасником Ігор Мацевич | А, навіть цікаво, як форумчани відносяться до незаперечних доказів Алексєя
Хрусталєва, послідовника Фоменка, що Ісус Христос народився у Франції, і був
розіпнятий на острові Сіте в Парижі?
|
Дивовижно, наскільки люди внутрішньо протистоять тому факту, що Ісус, Марія, Йосиф
та всі апостоли були євреями, ходили до синагоги, молилися "Шма, Ісроел!" (слухай,
Ізраїль). Бачив десь демотиватор з текстом "Як ти можеш називати себе
православним, коли ненавидиш євреїв? Отямся, твій Бог - єврей!"
Згадав про свої старі фотки з Назарету:
Після корейської та китайської версій вже не так абсурдно звучить карпатська
версія, відповідно до котрої Ісус народився під Говерлою
|
|
Oleksij Kulko
Дописувач
Повідомлень: 78
Зареєстрований: 11-2-2010
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Не слід плутати світогляд:
японці/корейці завжди славилися не просто запозичувати якусь технологію чи
культурний феномен, але гармонійно вплітати його у власний світогляд. В Акутагави
Рюноске на цю тему, якщо не помиляюсь, є непогані оповідання.
Куме, а шо то є "Форматірованіє діска Це 90% завєршено?"
|
|
Ігор Мацевич
Дійсний член
Повідомлень: 285
Зареєстрований: 19-6-2011
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: як погода
|
|
В храмі Благовіщення в Назареті крім цих двох картин є біля 30-ти подарунків-ікон з
багатьох країн світу, в тому числі з України, (а одна є в стилі абстракт-модерн)
виконані в якнайяскравішому національному стилі виключно для того, щоб
підкреслити любов християн всіх національностей до Марії. І такий був задум
архітекторів-реставраторів. Нам про це розповів словацький монах, котрий
згодився бути нашим гідом, і котрий (до теми) навів дуже багато прикладів
неправильного перекладу Біблії, що все ж таки трохи спотворює наше її
розуміння...
"¶ Як вони вже поснідали, то Ісус промовляє до Симона Петра: Симоне, сину Йонин, чи
ти любиш мене більше цих? Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе!
Промовляє йому: Паси ягнята Мої!
16
І говорить йому Він удруге: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш Мене? Той каже Йому: Так,
Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси вівці Мої!
17
Утретє Він каже йому: Симоне, сину Йонин, чи кохаєш Мене? Засмутився Петро, що
спитав його втретє: Чи кохаєш Мене? І він каже Йому: Ти все відаєш, Господи, відаєш
Ти, що кохаю Тебе! Промовляє до нього Ісус: Паси вівці Мої!"
Хто знає правильний переклад цього - підключайтесь до дискусії...
Знаю достовірно. що прямого перекладу з старогрецької на українську не існує, на
польську - в стадії завершення.
Жаль тільки, не маю варіанту Кирила і Мефодія - як це у них?
Бути, чи не бути. Ось в чому питання !!!
Людина має право, і повинна знати те, що було і є насправді!
|
|
Андрій Шпачук
Дописувач
Повідомлень: 67
Зареєстрований: 27-1-2007
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
А чому поданий Вами варіант перекладу цього уривку не влаштовує?
Знайшов церковнослов"янський варіант з сучасною орфографією:
"Егда же обедоваше, глагола симону петру Иисус: симоне ионин, любиши ли мя паче сих?
Глагола ему: ей, Господи, ты веси, яко люблю тя. глагола ему: паси агнцы моя.
глагола ему паки второе: симоне ионин, любиши ли мя? Глагола ему: ей, Господи, ты
веси, яко люблю тя. глагола ему: паси овцы моя.
глагола ему третие: симоне ионин, любиши ли мя? Оскорбе (же) петр, яко рече ему
третие: любиши ли мя? и глагола ему: Господи, ты вся веси: ты веси, яко люблю тя.
глагола ему Иисус: паси овцы моя: " (Иоан.21:15-17)
\"Протверезіться правдиво, та й не грішіть, бо деякі Бога не знають, говорю
вам на сором!\". (1Кор.15:34)
|
|
Юрій Марків
Академік
Повідомлень: 795
Зареєстрований: 10-12-2003
Місто: Lviv
Нема на форумі
Настрій: :-)
|
|
Ось російський підрядковий переклад з грецької:
Цитата: |
15. Когда итак они пообедали говорит Симону Петру Иисус, Симон [сын] Иоанна, любишь
Меня больше этих? Говорит Ему,
16. Да, Господи, Ты знаешь что люблю тебя. Говорит ему, Паси ягнят Моих Говорит ему
опять [во] второй [раз], Симон [сын] Иоанна, любишь Меня? Говорит Ему, Да, Господи, Ты
знаешь что люблю Тебя. Говорит ему, Будь пастухом овец Моих.
17. Говорит ему [в] третий [раз], Симон [сын] Иоанна, любишь Меня? Был опечален Пётр
потому что сказал ему третий [раз], Любишь Меня? И говорит Ему, Господи, всё Ты
знаешь, Ты знаешь что люблю Тебя. Говорит ему Иисус, Паси овец Моих. |
Звідси:
http://bible.in.ua/underl/pdf/index.html
|
|
Ігор Мацевич
Дійсний член
Повідомлень: 285
Зареєстрований: 19-6-2011
Місто: Львів
Нема на форумі
Настрій: як погода
|
|
Вибачте за затримку в дискусії (Відрядження іноді бувають в безінтернетні
місця)
В першу чергу хочу наголосити, що найвірніший переклад Біблії з першоджерел не
зробить жодної революції в Християнстві, але тільки зробить Святе письмо
зрозумілішим. Для мене особисто існує дуже багато фраз, котрі перечитуючи десятки
разів, далі не розумію, і вони зостаються або просто беззмістовними, або настільки
багатозначними, що не берусь їх трактувати, а тим більше глибоко відчувати. Так
було і з вищенаведеним.
Зверніть увагу: в українському варіанті є використане і слово люблю і кохаю.
Очевидно перші перекладачі на нашу мову були трохи знайомі зі змістом
першоджерела, бо відчули різницю між кожним наступним звертанням Ісуса. А в
російському і старослов*янському весь час тільки люблю. Цікаво чи є на
англійській мові варіант перекладу з використанням різних відтінків слова любов,
на зразок like, love, need, adore ?
А відтак переклад словенського монаха, брата Томаша в моїй літературній
інтерпретації:
« Як вони вже поснідали, то Ісус промовляє до Симона Петра: Симоне, сину Іоанна, чи
ти любиш мене понад усе? Той каже Йому: Так, Господи, відаєш, що люблю Тебе, але як
брата, і не достойний я назвати свою любов безмежною, бо ж тричі відрікся я від
Тебе! Промовляє йому Ісус: Потребую пастиря вівцям Моїм!
І говорить йому Він удруге: Симоне, сину Іоанна, чи ти любиш Мене насправді як
брата? Так, Господи, Ти відаєш все. Люблю, та не можу похвалитись братерською
любов*ю, бо не був з Тобою до кінця, як належить братові! Промовляє йому: Щирі твої
слова. Пастимеш вівці Мої!
Втретє Він каже Йому: Симоне, сину Іоанна, чи любиш Мене як друга? Засмутився Петро,
що спитав його втретє. І він каже Йому: Ти бачиш найпотаємніші куточки моєї душі і
відаєш, що люблю Тебе…(?)! Промовляє до нього Ісус: Паси вівці Мої! »
Коли писав ці рядки, то прислухався до себе, чи не всохне мені рука, та чи не
відніметься мені чого від книги життя. Ні! Тільки радісне піднесення, блаженне
усвідомлення, що долучаюсь до правдивого Слова Божого.
Бути, чи не бути. Ось в чому питання !!!
Людина має право, і повинна знати те, що було і є насправді!
|
|
Сторінки:
1
2
3
4
5
6 |
|