Сторінки:
1
2 |
Тарас Капущак
Дійсний член
Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Іван Лихобор
...а от на противагу до українських, у голандських казках добро завжди курить
зло...
З чим це пов'язано? |
А можна детальніше? А то мені неясно про що мова...
|
|
spark
Дійсний член
Повідомлень: 202
Зареєстрований: 25-8-2004
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Це невдалий жарт поборника вільного вживання канабісу, мабуть.
Але про цікавий епізод казкарства він мені нагадав. Така казка як "Огниво" могла
з'явитися тільки в Данії. І ній майже усі герої, навіть жінки, палять люльки. Це
відповідає звичаям сьогодняшньої Данії
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Тарас Капущак
Але все ж акцент є на тому, щоб вперто прямувати до своєї мети, навіть якщо
прийдеться зносити три пари залізних постолів, але все ж переступити край свого
світу, і здобути своє щастя. |
Оце мені дуже подобається. Я ще читала, що в нашій традиції - "мандрівні" казки. Як
ви думаєте - чому? Адже ми за природою своєю не кочівники, хоча з кочівниками
багато змішувалися Може, саме тому, що самі
мало мандруємо, у нас ця жага - до мандрів?
|
|
Олексій Мачехін
Модератор
Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: теплий
|
|
Це яка - телесик мандрівна казка?
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
І Телесик, у принципі, теж. Але у нас багато казок, де герої куди-небудь мандрують:
то за змієм на вершечок дерева до неба, то в підземне царство, то просто в ліс, в
саму гущавину тощо.
|
|
Тарас Капущак
Дійсний член
Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Мені здається, що кочівники тут ні до чого. Власне мандрівник, це той хто
відокремлюється від усіх, щоб піти якимось своїм шляхом. І тоді немає значення, чи
решта сидять на одному місці, чи кочують десь.
А сама казкова мандрівка, це поняття мабуть дуже філософське. Зовсім не
обов'язково мається наувазі подорож фізична - так щороку 1 вересня дітей
відправлють у подорож до країни знань. Кожна людина проходить свій життєвий
шлях... Можна довго продовжувати. Так само і в казці: головний герой виходить з
різних причин зі свого звичного повсякденного світу (чи сам, чи іноді його
відправляють туди якісь сили, часом потойбічні) і далі починається мандрівка на
нових незвіданих теренах, котру власне й описує казка. Тобто, на мою думку, можна
говорити про подорож за межі буденності, щоб здобути щось, чого буденність дати не
може...
А от хто наважиться на цю подорож, той вживу зможе побачити той казковий світ
А от Телесик це справжня мандрівна казка, з прикладом того, що головного героя
можуть відправити в подорож всупереч його бажанню і щоб вернутись неушкодженим,
він мусить витримати випробування.
Ось, до речі, маємо ще одну рису казок: герой мусить пройти ряд випробувань, часто
смертельних, на шляху до своєї мети.
До пані tysovska
Дякую за відгук
Лиш на питання там відповідати не буду, бо не передбачав ту сторінку для дискусій.
Натомість відповім тут. Казки в тій збірці зібрані в різних регіонах і містять в
собі слова й вирази з різних діалектів
Збирані вони переважно в 19 ст. Серед збирачів є й Чубинський і брати Рудченки (один
з них відомий під псевдонімом Панас Мирний) і інші.
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Тарас Капущак
Збирані вони переважно в 19 ст. Серед збирачів є й Чубинський і брати Рудченки (один
з них відомий під псевдонімом Панас Мирний) і інші. |
Там цього, здається, ніде не вказано. Може, варто після кожної казки вказати її
джерело: який регіон України, хто записав, від кого записав - так, як це робиться в
друкованих виданнях? Мені видається, так би воно виглядало дуже професійно
Ще раз дякую за відповідь. Мені вона дуже допомогла.
Н.Т.
|
|
Олексій Мачехін
Модератор
Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: теплий
|
|
Мені здається що "мандрівність" казкових подій зумовлюється більше тим, що у себе
на обійсьті все більш-меньш визначене, а там, за ворітьми, за селом, куди не сягає
наша воля, може трапитися й справді що завгодно.
|
|
Тарас Капущак
Дійсний член
Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
До пані tysovska
Справді не вказано. Причини такі: не для всіх казок точно відомий збирач (в джерелі
не було вказано); даний сайт не має на меті академічне представлення казок, а
зосереджує увагу на тому, щоб зробити доступнішими самі тексти (ми орієнтуємось
не на науковців, дослідників, фольклористів, а на звичайних читачів); навіть попри
те, що ця інформація могла б бути цікавою і корисною, на даний момент ми не маємо
людини, котра б її збирала і обробляла...
Можливо, з часом ця ситуація зміниться.
|
|
Андрій Пелещишин
Адміністратор
Повідомлень: 9191
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Для тих серйозно цікавиться українськими казками, я раджу прочитати "Язичество
древних словян" (так здається називається) російського історика академіка
Б.Рибакова.
Там є розділ про співставлення історичних подій (переважно на теперішніх
українських землях) та сюжетів героїчних казок.
|
|
Тарас Капущак
Дійсний член
Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Андрій Пелещишин
Для тих серйозно цікавиться українськими казками, я раджу прочитати "Язичество
древних словян" (так здається називається) російського історика академіка
Б.Рибакова.
Там є розділ про співставлення історичних подій (переважно на теперішніх
українських землях) та сюжетів героїчних казок. |
Боюсь, що це не має відношення до казок
Історичні співставлення мають смисл для легенд, максимум міфів. Смисл казок
зовсім в іншому. А використання історичних осіб чи подій слугує лиш для створення
декорацій в казці...
|
|
Андрій Пелещишин
Адміністратор
Повідомлень: 9191
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Ні, власне має.
А в трактуванні Рибакова (а це справді великий історик) казки (героїчні - про
Котигорошка, Івасика-Телесика і тп) є досить оригінальною словянською формою
міфів та легенд.
Перше ніж стверджувати, що не казка не має стосунку до історії, я би радив таки
ознайомитися з указаним матеріалом. Там усе дуже гарно і чітко викладено та
обгрунтовано. Є також певна досить конкрентна вікова каегоризація казок.
На мене справило велике враження. Після того перечитав усі казки що були в хаті, і
тепер ставлюся до них зовсім по іншому.
Згадана книга не є бібліографічною рідкістю.
|
|
Андрій Пелещишин
Адміністратор
Повідомлень: 9191
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Крім того у книзі є цікаві паралелі античних персонажів та персонажів наших
казок.
Пригадується паралель Геракл - Котигорошко. І той і той - найбільші силачі та
народні герої, і той і той - син найвищого божества та символа чоловічої сили
(Горох виступає як одне з втілень Рода).
|
|
Тарас Капущак
Дійсний член
Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
На тему того, що говориться в зазначеній книжці дискутуватиму коли прочитаю, що в
ній.
А от щодо історії в казках, тут мабуть висловлю свою думку. Казка не є формою ні
міфа, ні легенди. Це абсолютно самостійний жанр, котрий має свою мету і
особливості. Те що в казках можуть з'являтися міфологічні чи легендарні сюжети
абсолютно ні до чого не зобов'язує. Так само як, скажімо, зображення у вишивці
дерева життя зовсім не означає зображення завжди якогось конкретного міфу, а
залежно від контексту може позначати доволі різні, часом протилежні речі.
Використання в сюжеті казки історичного персонажа зовсім не наближає казку до
історичної хроніки. Хоча є казки, в котрих відображаються історичні події, але
функція казки зовсім не в передачі історичних фактів. Казка мусить дечому навчити
слухача. А історичне, чи міфологічне, чи будь-яке символічне тло служить як
декорація на фоні якої розгортається казкове дійство. Скажімо в наш час така
казка як Білосніжка та семеро гномів могла би легко дістати невелику деталь:
стара відьма прийшла до Білосніжки і дала їй з'їсти отруйний (наколотий) апельсин,
замість отруйного яблука. Суть би від цього не змінилась, але казка увібрала би в
себе історичні події нашого часу не маючи до нього ніякого відношення і будучи
сама зовсім з іншого часу... А от поява в казці цієї деталі залежить лиш від прихоті
розповідача.
Хороша казка часто побудована з гумором, а жартувати над добре знаним значно
легше і цікавіше, ніж над чимось нікому невідомим.
Некоректним є, на мою думку, підхід до оцінки казок з точки зору їх древності. Я сам
можу навести приклади, коли будучи досить новою може містити в собі відомості про
події сивої давнини, про котрі й археологи не можуть з певністю говорити.
Натомість казка створена значно давніше матиме згадку про події своєї
сучасності.
Не слід напевне й шукати в казках втілень різних божеств і т.д. Їх можна там завжди
знайти. Власне при бажанні їх можна знайти багато де. Але що це дасть? Можна
звичайно порівняти Котигорошка з Гераклом, лиш я не вловив які ми маємо вигоди з
цього. Вам це пояснило суть казки?
До того ж слов'яни мають і міфи, і легенди і створювати казку як ще один чисто
дублюючий жанр потреби не було...
Маємо ще одну функцію казки -- навчальну. Казка має на меті навчити слухача певним
речам, але це не так просто, бо спочатку її треба зрозуміти. Лиш не треба плутати в
цбому контексті казку з байкою.
|
|
Тарас Капущак
Дійсний член
Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Чудове ессе Дж. Р.Р. Толкіна на тему казок (в оригіналі):
http://www45.homepage.villanova.edu/thomas.w.smith/on%20fairy%20sto...
Єдине, що можна зауважити, що в деяких моментах автор пише про специфіку
англійських казок. Але загалом мова йде про казки як самостійний жанр народної
творчості. Розглядаються також відносини казки з історією...
|
|
Олексій Мачехін
Модератор
Повідомлень: 4597
Зареєстрований: 31-5-2003
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: теплий
|
|
Це ессе Толкіна "Про чарівні казки" є в мережі в російському перекладі. До наших
казок мало дотичне.
|
|
Тарас Капущак
Дійсний член
Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Цитата: | Оригінальне повідомлення від Олексій
Це ессе Толкіна "Про чарівні казки" є в мережі в російському перекладі. До наших
казок мало дотичне. |
Гм... А на мою думку воно стосується будь-яких європейських казок і лиш моментами
має справу з певним типом англійських казок. Особисто я рекомендував би його
читати тим, хто відносить казки в суто дитячу сферу.
|
|
Андрій Пелещишин
Адміністратор
Повідомлень: 9191
Зареєстрований: 19-6-2002
Місто: Львів, Україна
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Цитата: | ожна звичайно порівняти Котигорошка з Гераклом, лиш я не вловив які ми маємо
вигоди з цього. |
"Ми" - це дуже загальне поняття. Якщо саме ви чи я - то напевно, жодної вигоди. А якщо
науковець-етнограф чи історик - то, безсумнівно, так, бо отримає додатковий вкрай
важливий матеріал.
|
|
Тарас Капущак
Дійсний член
Повідомлень: 254
Зареєстрований: 14-9-2005
Місто: Київ
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
Науково довести зв'язок між колобком і Гераклом безумовно дуже цікаво! А ще
напевне дуже важливо знати про існування такого зв'язку...
А загалом науковець - дуже цікаве створіння. Наприклад, він може по запчастинах
розчленувати яку-небудь тварину, всім показати і детально вивчити й описати
функцію кожного внутрішнього органа. Може навіть сказати, які з них лишні і без
яких тварина могла б спокійно продовжувати існувати. Може показати й розказати як
працюють різні системи організму. Багато ще чого може... Лиш не може він сказати, та
й сам зрозуміти, як в процесі його досліджень жива тварина перетворилась на
мертву. І чому, як скидати всі вийняті внутрішні органи назад у шкуру і
поскріплювати, позшивати їх, тварина не живе далі, а всі ті, так добре вивчені,
системи і складові не хочуть працювати знову...
Науковець може розчленувати казку на складові елементи і розказати, що й з якого
міфа туди потрапило. Лиш він не може й з сотні міфів зробити одну казку!
Перш ніж казка про Котигорошка дістала свій такий стрункий і завершений вигляд
вона пройшла довгий шлях. І коли на виконання головної ролі в ній закликали
Котигорошка сина Гороха, то казка існувала не одну сотню, а може й тисячу років. Не
всім, правда, її варіантам так поталанило і в деяких версіях казки фігурують
значно менш відомі персонажі. Але чи втрачається від цього суть казки? Думаю, що
якби втратилась, то казка би перестала існувати - її б забули.
(А взагалі, як потрапляють різні імениті герої в казанок з казковим варивом добре,
як на мене, описано в тому ж таки ессе Толкіна, тому не дублюватимусь.)
Казка існує вже тисячі років (на відміну від науковців). І жива вона доти, доки
виконує свою функцію, своє призначення. Якщо ж вона втратить свою власну функцію,
а стане просто дублювати будь-що інше, то на цьому її існування закінчиться.
|
|
Тарас Сорока
Дійсний член
Повідомлень: 214
Зареєстрований: 29-2-2004
Нема на форумі
Настрій: Настрій не вказаний
|
|
А мені більше подобається казки слухати. Особливо у щиросердному виконанні. Саме
тому намагаюсь організувати ще більше записів в мр3.
Сподіваюсь, що ви знаєте цю місцину, де вони є?
http://abetka.ukrlife.org/kazki.html
а в розділі "Читанка"
http://abetka.ukrlife.org/chytanka.html
є і три мелодії українського "Щедрика"
|
|
tysovska
Модератор
Повідомлень: 940
Зареєстрований: 4-8-2004
Місто: Kyiv
Нема на форумі
Настрій: бойовий
|
|
Антологія дитячої казки
Цитата: | Нова серія ЛА «Піраміда» має назву «Піраміда казок». Серія розпочалась
антологією української літературної казки «Зачароване місце». Це збірник казок
Григорія Квітки-Основ’яненка, Левка Боровиковського, Євгена Гребінки, Миколи
Костомарова, Пантелеймона Куліша, Юрія Федьковича, Марка Вовчка, Івана Наумовича
та українських письменників ХІХ сторіччя. Упорядником такого дитячого дива став
Юрій Винничук. На майбутнє плануються зустрічі з багатьма письменниками, яких
сьогодні несправедливо забуто, казкарями з рідкісних журналів «Дзвінок»,
«Ластівка», «Бджілка», «Молода Україна», «Малі друзі» та інших. |
Джерело
|
|
Сторінки:
1
2 |